Читаем Силуэт в сумерках полностью

— А причём здесь адвокат Марино? — шёпотом поинтересовался Декар.

— Он любезно организовал эту встречу, — тихо объяснила я.

— Встречу с кем? О...

Герцог Арлестан всё-таки прибыл первым, и уже ожидал нас, задумчиво листая меню. Остановившись возле стула, ожидая, когда кто-нибудь мне его выдвинет, я внимательно посмотрела на поднявшего головумужчину. Забавно, а в жизни он выглядел моложе, чем на протокольных фотографиях, лет на сорок, не больше. Светлый блондин с прозрачно-серыми глазами, теперь внимательно меня изучавшими. Пожалуй, даже красивый. И однозначно неприятный тип.

— Добрый вечер, — первым заговорил герцог. — Вы прекрасно выглядите, Илона.

— Вы тоже, — фальшиво улыбнулась я, и добавила, кивнув на меню, которое он так и держал в руках: — Попробуйте карпа, фирменное блюдо здешнего шефа.

— Не люблю рыбу.

— Печально, — ещё раз улыбнулась я, усаживаясь на любезно подвинутый Декаром стул. — Тогда не знаю, что вам и посоветовать.

Майли успела исчезнуть. Видимо, унесла ноги сразу же, как только на неё перестали обращать внимание. Официант мялся в нескольких шагах, подпирая собой пальму и не решаясь приблизиться. Немудрено, я тоже чувствовала напряжённость, повисшую между нами тремя. Только мне она была в известной мере на руку. Во всяком случае, не беспокоила ничуть.

— А что предпочтёте вы?

— Карпа, разумеется, — пожала плечами я.

— Да, — только и сказал Арлестан. — Придётся экспериментировать.

— Уверена, вы в любом случае не разочаруетесь.

— Хочу надеяться. Всё же заведение выбрали вы.

— Уже готовите почву, чтобы свалить на меня вину за возможный неудачный выбор? — поинтересовалась я, подпустив в голос немного насмешки.

— Я бы в любом случае не позволил себе ни в чём вас обвинить.

— Да, обвинять меня вы пока не пробовали, — признала я, намеренно подчеркнув голосом личное местоимение. — Скажите, уже жалеете об этом упущении?

Пшеничные брови взлетели вверх. Не ожидали, ваша светлость? Думаю... да что там — уверена, с вами нечасто так разговаривают. А может даже и совсем никогда. Но это ничего, немного разнообразия в жизни не повредит. Например, встреча с человеком, который тебя не боится.

Я его конечно же боялась, и ещё как. Любой в здравом уме чувствовал бы то же самое, но здравый ум я отбросила ещё когда назначала эту встречу. И сейчас всеми силами старалась создать о себе неправильное впечатление. Пусть считает безрассудно смелой и не слишком умной. Кажется, уже начал.

— Ничуть, — вновь уткнувшись в меню, бросил Арлестан. — С вами весьма интересно общаться, Илона.

— В таком случае жаль, что я не слишком настроена на общение, — пожала плечами я. — Всего лишь хотела предложить вам сделку.

— Какую именно?

Официант, незнакомый мне, видимо, новенький, наконец-то отлепился от пальмы, подошёл к столу и неловко кашлянул, так и не сумев выдавить из себя ни единого слова. Я одарила его лучезарной улыбкой и попросила карпа и бокал молодого белого вина.

— Позже, — жестом отсылая парня, сказал Арлестан.

— Вы не голодны? — усмехнулась я.

— Я в нетерпении. О какой сделке речь?

Я положила руку на стол, ладонью вверх, и разжала кулак. Оба мужчины одновременно ахнули, уставившись на камень, блеснувший в приглушённом свете ламп. Насладившись эффектом, я снова сжала и опять разжала кулак, продемонстрировав исчезновение изумруда.

— Он вам нужен.

— Это изумруд Оллиаса! — потрясённо выдохнул Декар.

— Он самый, — кивнула я. — Именно за ним охотится герцог, верно?

— Чего ты хочешь? — быстро спросил Арлестан.

— Я не сомневаюсь, что вы можете принудить меня отдать вам камень, — спокойно заметила я. — И даже господин Декар вам не помешает.

— Здесь ты чертовски права, девочка, — усмехнулся герцог.

— Ты так в этом уверен? — вздёрнул бровь Декар.

— Брось, — протянул Арлестан с явной насмешкой. — Если я захочу, тебя казнят ещё до конца недели, Оливер.

— Да неужели?

— Безусловно. Ведь ты убил добрую дюжину девиц, а с такими маньяками у правосудия разговор короткий.

— Я ни одну из них и пальцем не тронул! — почти прорычал Декар, подаваясь вперёд.

— Верно, — спокойно согласился Арлестан, откидываясь на спинку стула. — И Марино тоже не заказывал убийство своей подружки. Только где он теперь?

На миг я лишилась дара речи, ошеломлённая услышанным. Очевидно, Декар в самом деле не убивал тех девушек. Вряд ли герцог сейчас устраивал представление для меня, скорее угрожал, причём всерьёз. Он и сделал так, чтобы Декара можно было в этом обвинить. Чертовски предусмотрительно...

На задворках сознания промелькнула неожиданная мысль, что и девушек убили неспроста. Их было слишком много, чтобы просто поймать Декара на крючок не стоило так стараться. Хватило бы одной, может, двух. Нет, у этой истории тоже было двойное дно. Точнее, двойная цель. Второстепенная — в случае чего держать потенциального противника на коротком поводке. А вот какова главная?

— Отпусти Рейна Марино, и я отдам тебе камень, — выпалила я, собравшись с последними силами. — Ведь ты всё равно планировал оправдать его. Просто найди себе другого... донора. Это моё условие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Факультет защитной магии

Похожие книги