Читаем Силуэты снов (СИ) полностью

— Можно, — отозвалась я, убирая прежнюю одежду в стенной контейнер.

Услышав позади его шаги, я обернулась. Марсен бросил на меня взгляд, его смуглое лицо побледнело, он поспешно прижал правую руку к левому плечу, низко склонился и замер.

— Что с тобой? — испугалась я. — В чем дело?

— Виллен просит поторопиться. Заседание совета начнётся через пять минут, — не разгибаясь, проговорил Марсен.

— Хорошо, пойдём, но ты скажи мне сначала, почему ты…

— Пусть Виллен сам объяснит тебе. Я не имею права рассуждать на темы, не входящие в мои обязанности.

— Ладно, пусть объяснит Виллен, — сказала я и пошла впереди Марсена к выходу из моих новых апартаментов.

Отсюда до зала, в котором я впервые встретилась с Вилленом, было совсем недалеко. Да и обитель самого верховного иерарха была где‑то поблизости. И все‑таки мы опоздали. Когда Марсен открыл передо мной входную дверь в зал Виллена, вокруг стола уже сидели десятка два человек, мужчин и женщин разного возраста, одетых в мундиры разных цветов. Виллен поднялся из‑за стола, и все общество тотчас же вскочило на ноги. Среди остальных я заметила Даррину. Она была чем‑то рассержена и обижена, это сразу бросилось мне в глаза. Все присутствующие молчали и до моего появления, но сейчас тишина, казалось, звенела от напряжения. Все взгляды были обращены на меня. Я видела, как лица людей вытягиваются одно за другим, бледнеют, как беспомощно отвисают челюсти, беспокойно ищут себе занятие дрожащие руки. Все переводили глаза с моего лица на моё одеяние.

Виллен быстро вышел ко мне навстречу. На нем был точно такой же костюм из серо‑серебряного шелка с кошкой на груди. Его лицо было серьёзным и сосредоточенным. Он одной рукой взял меня за плечи, другой широко повёл, указывая на всех сразу:

— Мы на заседании иерархического совета Первого мира… Представляю всем, кто ещё не знает, кого мы дожидались… Моя сестра Рэста!

Тишина, казалось, ещё явственнее напряглась. Через секунду она была разорвана дружным шуршанием: все два десятка человек исполняли ритуальный поклон, и многие вкладывали в него такое рвение и подобострастие, что я сразу же осознала, в какие заоблачные дали на иерархической лестнице Первого мира меня закинуло. Я была уверена, что Виллен не стал бы сходу представлять меня без достаточных оснований, не будучи уверенным, что прав на мой счёт. Да и почему бы Рэсте и вправду не быть сестрой верховного иерарха? Зама‑анчиво. И, кажется, опасно. Это имел в виду Виллен, говоря, что мне не повезло?

Люди не шевелились, согнувшись в поклоне. Я бросила взгляд на Виллена. Он придирчиво разглядывал членов совета, словно проверял их лояльность.

— Займи своё место рядом со мной, Рэста, — он взял меня за руку и повёл туда, где рядом с его креслом пустовало ещё одно. Люди медленно поворачивались, следуя за нашим перемещением по залу.

«Зачем ты устроил этот спектакль, Виллен?» — послала я ему беззвучный укор.

Но он никак не отреагировал, и я никак не могла отыскать его волну.

Только когда мы с Вилленом заняли свои места, члены совета позволили себе разогнуться.

— Садитесь, — коротко разрешил Виллен.

Все сели. Недоумевающие, ошарашенные, люди ждали, что скажет иерарх, и каковы будут последствия. Меня же из всей компании интересовала только Даррина. Она смотрела прямо мне в лицо, гнев и ярость, так легко загорающиеся в ней, сейчас полыхали с удвоенной силой. Знала ли она раньше, кто я такая? И знала ли она, кем я была? Это мне еще предстояло выяснить.

— Я собрал вас сегодня для весьма короткого разговора. Во‑первых, чтобы представить вас всех сестре. Во‑вторых, чтобы объявить, что с сегодняшнего дня я приступаю к форсированию программы «преображение». У нас появился шанс в ближайшем времени получить выход в иную реальность. И третье: я прямо заявляю, что каждый, кто впредь посмеет поднять руку на кого‑нибудь из потомков великого Вебстера, будет безжалостно уничтожен. Я знаю, что среди вас есть люди, к этому причастные, и я клянусь памятью моего великого предка, что ни один из злоумышленников не уйдёт от расплаты… Все свободны, кроме Даррины.

Люди спешили, покидая зал. По очереди они кланялись мне и Виллену, затем быстро уходили, а Виллен вслед им негромко сообщал мне имя и место человека в иерархии. Конечно, я никого не запомнила сразу. Впрочем, меня одолевали сомнения в том, что мне это нужно.

Наконец, осталась одна Даррина. Она терпеливо ждала. Виллен тронул мою руку:

— Говори, Рэста. Говори все, что ты хочешь сказать мне о Даррине. И я приму решение. Но учти, сестра, что нет среди наших сканеров лучшего специалиста по контактам с реальностями, чем Даррина.

— Мне не доставляло удовольствия общение с ней до сих пор. Она была груба и жестока со мной, но здесь, видимо, так принято… Поэтому я хочу сказать о другом. Я хочу, чтобы Валерия Извекова оставили в покое раз и навсегда.

Даррина вскинула голову:

— Это глупо, иерарх. Все ещё можно вернуть. У меня есть для этого несколько рычагов. Я хорошо проработала его окружение…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дерзкая

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези