Читаем Сильвария полностью

— Лет десять назад, мимо нашего посёлка к горам, проходили орки из набега, вели с собой невольников. Неподалёку отсюда, их настигли королевские кирасиры. Бой вышел жаркий, в нём и погибли родные Анабэль. Я её нашёл одну, возле погибших родителей и забрал к себе. Сам я бобыль. Всю жизнь проплавал на королевском фрегате, там и лекарству обучился, потом отставка, дали вот земельный надел тут. Вот я и взял девчушку к себе, всё не так одиноко. А она вот и привыкла ко мне.

Джек с теплотой посмотрел на зардевшееся очаровательное создание.

— Ну, ты отдыхай, Анабэль сейчас бульон принесёт тебе.

Мужчина с девушкой вышли из комнаты.

Из соседней комнаты до меня донёсся приглушённый голос мужчины:

— Ты хорошо за ним ухаживай, видно человек этот непростой. Может и нам чем поможет.

— Хорошо, дедушка.

Я откинулся на подушку и задремал.

Очнулся я от прикосновений нежных девичьих рук. Надо мной склонилась юная красавица.

— Проснулся? — спросила она, — давай я покормлю тебя.

Она помогла мне приподняться на подушке и с ложечки начала кормить ароматным куриным бульоном.

— Спасибо, — тепло поблагодарил я её.

— Не за что, — ответила она, поправляя сползший край одеяла.

— Ты красивая.

— Правда? — смутилась Анабэль, перебирая пальчиками край платья.

— Правда. Очень красивая.

Она улыбнулась и, зардевшись, быстро вышла из комнаты унося пустую тарелку.

Так прошло несколько дней. Я уже с помощью Анабэль стал вставать с кровати и ходить по комнате, а сегодня мы выбрались на улицу. Рука моя перестала болеть, и я мог уже шевелить ею. Но повязку пока не снимали, опасаясь, что рана могла опять воспалиться.

Анабэль за это время привязалась ко мне, и я видел, как она радовалась, когда я просил её о чём-нибудь. Её глаза сияли, когда она смотрела на меня, а я только улыбался в ответ. Она не знала, сколько женщин было у меня, до того, как я попал к ним в дом, а сам я не хотел обнадёживать её.

Пришло время снимать бинты. Мы с хозяином дома вышли во двор. Ласково светило солнце, отдавая своё тепло окружающему нас миру. Высоко в небе реяли ласточки.

Джек размотал бинты и с удовлетворением осмотрел меня.

— Зажило как на собаке.

— Спасибо тебе, Джек, за то, что приютили и выходили меня. Пришла пора мне покинуть вас, — сказал я, — завтра я продолжу свой путь со своей миссией. Где-то в королевстве фей ждут меня мои спутники, с которыми разбросала нас судьба в пещерах Ут-Онга.

— У меня просьба к тебе, Риттер, — здоровенный взрослый мужик замялся вдруг как шестнадцатилетний юноша, — Давай присядем на лавку.

Когда мы присели он вытащил из бочки стоящей рядом с лавкой крынку с холодным пивом и пару глиняных кружек.

Разлив пенный напиток по кружкам, он подал мне одну и сказал:

— Просьба не простая. Возьми с собой Анабэль. Я знаю, что ты не простой человек. А по твоим глазам вижу, что ты её не обидишь, и другим не дашь в обиду. Она тут засиделась. Да и что она тут будет делать в глуши, возле меня старика?

Я внимательно посмотрел на Джека.

— Я вижу, тебе с немалым трудом далось такое решение, Джек. Но мой путь полон смертельных опасностей, и конечная цель далека. Анабэль может, погибнуть в пути, а может и взлететь очень высоко по социальной лестнице королевства. Ты об этом подумал?

— Анабэль очень умная, не по годам, — ответил мне Джек, сделав несколько глотков ячменного напитка, — это её решение. Она сказала мне об этом ещё вчера, а уж от своих решений она не отступает. Если не с тобой, так без тебя уйдёт. Ты не смотри что она тихая, если что она сумеет за себя постоять. Я её научил и мечом владеть, и стрелять из лука, и верхом она ездит хорошо. Обузой она тебе точно не будет. А с тобой, глядишь, и добьётся в жизни чего-нибудь и про меня, старика, не забудет.

Я допил пиво и поставил кружку на крышку бочки.

— Хороший ты человек Джек. Ну, хорошо, пусть собирается в дорогу. Пригляжу за ней. Кстати, прикольное у тебя имя.

— А что? Имя Джек мне дал отец. А флотские уже прозвали меня Спэрроу за то, что я очень быстро лазил по вантам нашего парусника. Так и получилось Джек Спэрроу.

Я усмехнулся.

— Очень колоритное у тебя прозвище и что-то мне напоминает из моей прошлой жизни. Ну что ж, пусть Анабэль будет готова завтра к утру. На рассвете мы уходим. А вот это, Джек, поможет тебе поднять хозяйство.

Я сунул руку в сумку и достал из неё горсть драгоценных камней.

— Продашь их, отстроишься, найдёшь себе молодуху, женишься, заимеешь собственных детей и встретишь достойно старость.

У Джека, принявшего в ладони кучку драгоценных камней, глаза на лоб полезли.

— Да тут не на одну усадьбу. Пожалуй, на них можно и замок небольшой отстроить и содержать его не один десяток лет.

— А если не лениться Джек, а ты я вижу мужик работящий, то и сотню лет можно.

— Спасибо, Риттер.

— Тебе спасибо, Джек. Без тебя и Анабэль, не видать мне света белого — я старательно отыгрывал свою роль спасённого с того света, — А об Анабэль не беспокойся, пригляжу за ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё возможно

Похожие книги