[4] Атрапилары — свиноподобные гуманоидные существа. Не обделены разумом, как и другие народности Поднебесья.
[5] Бекония — территория проживания атрапиларов (название свиноподобных существ на гоблинском языке).
Глава 7
(Эпизод 17)
Драконья мудрость
Этим утром, когда Фарфор, Лукас и Йёнэси подъезжали к почтовой станции «Мио», в Бомберлине, в поместье Квадракоптеров, Бам-Бью расчесывала свои короткие фиолетово-сизые волосы, подстриженные под прическу каприз, пока ее сыновья уплетали завтрак. Закончив укладку, она накрасила губы синей помадой, надела все бриллиантовые кольца, золотые подвески и присоединилась к трапезе.
— Как меня достал Фарфор, вы бы знали, дорогуши!
— Нас тоже, ма, — отвечал Ахау, набивая рот сосисками с карамельной нугой.
— Вы мои крошки, кушайте, кушайте все. Давно к маме не приходили, где путались хоть?
— Да мы, в основном, все контрабандой занимались, — ответил Ахау, закрывая рот своему брату.
— Я надеюсь, вы снова не ввяжетесь в неприятности с этим бомбилой Неизвестным.
— Он воротила, ма, — сказал Ахау.
— Не важно, — погрозила пальцем Бам-Бью. — Важно, что вы дома, мои сладкие, самые лучше гоблины во всем Поднебесье, дорогушечки мои.
Сыновья прекратили уплетать еду и широко улыбнулись маме, пережёвывая куски во рту.
— Вы мое единственное солнце среди всех туч. Достала эта погода городская, достала мегалампочка, может, мне в отпуск сгонять?
— Так ты недавно была, ма! — удивился Ахау.
— Да все Фарфор со своим бардаком дома, ух, я бы ему сейчас устроила скандал! Где он может быть, может, к нему на фабрику наведаться?
— Он, кстати, к нам приходил, ма, — сказал Тахау, наворачивая бобы, смачно политые шоколадной пастой.
Ахау тут же подавился и закашлял.
— Это как понимать, он приперся к вам, а вы об этом умолчали? — Бам-Бью сменила интонацию с мягкой на грубую.
— Ну он ненадолго зашел, и мы были вынуждены его кинуть, — отвечал Тахау, одновременно отбиваясь от руки Ахау, пытающегося его заткнуть.
— А ну, быстренько выворачивай все, как вы его кинули, быстренько!
Тахау дал по спине синеющему Ахау, чтобы тот смог вдохнуть глоток воздуха и рассказать, как все было. Бам-бью была в полном шоке от того, в каком положении сыновья оставили ее мужа, да еще и без его любимого револьвера. Мама гоблинов строго настрого запретила им покидать поместье Квадракоптеров. Как бы сыновья не отмазывались, что у них «договора горят», «сделки ожидают», «производство стоит», «утюг не выключен». Все, ее слова — закон… мама сказала, значит все! Им нужно было оставаться здесь и ждать, если вдруг Фарфор позвонит Бам-Бью и попросит о помощи.
Тем временем трио выгрузилось на почтовой станции «Мио». Йёнэси обнял мальчика и гоблина на прощание и попросил Лукаса быть аккуратнее, ведь Фарфор странно себя вел всю дорогу, что-то рыща в повозке. Пивовар начал скрываться из виду, отводя единорога отдыхать, и уже на самом холме напоследок помахал Лукасу рукой.
Герои двинулись в таверну. Фарфор усадил мальчика за стол и сказал официанту покормить его, вспомнив наставления Кыш-Мышь из отеля в фактории Кота. И пока официант рассказывал о всех чудных блюдах, гоблин решил поузнавать у местных, не видели ли они Повелителя бумажных драконов. И местные указали на молодого гоблина-торгашика.
— Доброго дня, меня зовут Фарфор, и мне сказали, что вы располагаете важной информацией.
— И что? — ответил писклявым голосом торгашик.
— Она мне нужна, информация.
— И что? — ответил ни капли не изменившимся голосом торгашик.
— Что, что, продай ее мне, ходишь вокруг да около, как Турмалай на минималках.
— Ну так бы сразу и сказал.
— Поговаривают, ты знаешь, где сейчас Повелитель бумажных драконов?
— Ну допустим, — отвечал торгашик.
— И ты можешь мне это место назвать?
— Ну допустим.
— Ну что, допустим да допустим, продашь мне информацию или нет? — завелся Фарфор.
— Ну так бы стразу и сказал. Десятка, не меньше.
— А если я Фарфор Квадракоптер? — улыбался Фарфор, рассчитывая на скидку.
— Тогда тридцать, — злобно ответил торгашик.
— Вот что ты за гоблин такой? Давай так, первоначальная цена, — Фарфор бросил две оранжевые купюры на стол. — И я тебе подскажу самое главное правило в налогообложении Гоблинариума.
— Ну, давай, — схватил купюры торгашик.
— Самое главное в налогообложении — это не налогооблаЖаться.
Между Фарфором и торгашиком повисла тишина.
— Обманщик! — крикнул он на всю таверну, что аж все обернулись на них.
— Все по чесноку, — улыбался Фарфор.
— Забирай свою мелочь, цена уже сто тысяч за информацию.
— А, а, а, — грозил пальцем Фарфор. — Народ честной, он штэпсели взял?
— Взял! — крикнули хором постояльцы.
— Значит, договор требует завершения?
— Требует! — ответил хор.
— Давай, колись, где Повелитель бумажных драконов.