Читаем Симфония Поднебесья полностью

— И безопасно, «Гаргантьюа» непотопляем, ограм никогда сюда не добраться и не пробить бортовые медные листы. И это не все, что тут есть, это лишь часть секретов, которые я вам смог поведать.

— Я прошу вас не останавливаться, это чарующее изобретение гоблинской мысли, скрытое от нашего народа, расскажите еще.

— Я смогу вам кое-что еще рассказать, если вы пойдете мне навстречу и подпишете со мной контракт на поставку грузов.

— Это крайне сложно, наши финансовые потоки разделены, и мистер Цепигнил забрал себе подземелье, а Дерижомпель забрал себе небо. Я работаю и там, и там, но в пределах частного сектора и грузоперевозок. Насколько я понимаю, контракты на поставку припасов для «Гаргантьюа» — это государственные закупки. Попытаться можно, например, переговорить с мистером Дерижомпелем. Я думаю, что смогу сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

— Вот и отлично, тогда я готов продолжать монолог, — улыбнулся Три.

Лукас не слушал, что там говорили гоблины, но наблюдал за тем, что происходило внизу. Средь парка он приметил странноватого гоблина, который вприпрыжку направлялся к артиллерийской башне. Руки его держали бумажного змея в виде дракона.

— Фарфор, я тут кое-что заметил, — сказал Лукас, не отводя глаз от прыгающего гоблина.

— Обожди, Лукас! Так как же этот исполин вырабатывает энергию?

— В днище корабля установлены… Как это называется, капитан? Мегабаки. Я все время удивляюсь, почему мы, гоблины, ко всему, что больше нас или других, добавляем приставку «мега».

— Такие уж мы, продолжайте, не отвлекайтесь.

— Рано утром в днище корабля открываются затворы. Судно давит на воду и медленно оседает — как будто тонет, проталкивая воду через трубы, в которые вмонтированы генераторы. Вода хлещет под давлением, лопасти вращаются, так вырабатывается первичное электричество. Его как раз хватит на полдня пути и для снабжения жизнедеятельности города.

— А как быть, если воды нет или сломались затворы?

— Вода за бортом будет всегда, но на крайний случай есть генераторы на бензаке.

— Простите, я взволнован, — оправдывался Фарфор.

— Итак, идем дальше. Когда вода прошла турбины и генераторы, она попадает в опреснители, а далее уже в баки для городских нужд и производства. Когда все просыпаются, то свободно умываются, наливают себе чай, потом идут работать. И к вечеру, когда большая часть воды израсходована, корабль встает на прежнюю отметку. Но чтобы его подготовить к утреннему погружению, все отходы производства и жизнедеятельности с помощью водяных помп мы сливаем за борт. И так каждый день.

— Это просто великолепно, это верх гения! А сильно ли корабль погружается под воду утром?

— Не сильно, не переживайте. Также тепло от производств используется для обогрева и выпаривания остатков воды из баков, чтобы точно добить нужный уровень для следующего погружения.

В это время Лукас не спускал глаз с цели, он почти был уверен, что странноватый гоблин — это Повелитель бумажных драконов.

— Фарфор! — снова обратился мальчик к гоблину.

— Подожди немного, Лукас! — ответил тот, отпивая чай из кружки.

— Так вот, избыточная энергия идет на батареи, а они уже питают движители Масла.

— Вы смогли договориться с Миколой Масла на поставку движителей?

— О да, они огромны и сильны. Как бы Гоблинариум ни навязывал нам движители Томата Эбрисона, мы не согласились.

— Смело, союз городов почему-то старается блокировать изобретения этого гоблина.

— Тут возникает следующая проблема. Движители Эбрисона напрямую питаются от бензака, а движители Масла — от электричества. Мы все равно вынуждены покупать преобразователи Эбрисона за огромные штэпсели.

— И в чем мулька? — запутался Фарфор.

— Ваши квадракоптеры летают на движителях Миколы Масла, но электричество для них вырабатывают установки вашего изобретения, работающие на вами же изобретенном твердом топливе. Я насколько знаю, им даже реакторы заправляют.

— Вам нужны не мои квадракоптеры, а топливо для них.

— Верно, мяусан Квадракоптер, — вмешался в разговор капитан Мурики. — Установка и топливо для нее. Бензак, который поставляет нам Гоблинариум, это бешеные тонны катов, выброшенные в море.

— Вы же сказали, что вам нужны грузоперевозки. — удивился Фарфор.

— Но ваши коптеры известны поставкой контрабанды, например, белого сахара и гречневой крупы. Они легко смогут возить ваше же топливо.

— Тише тише, сахар да, а вот греча никогда не слышал. Можно поразмундыкивать и тогда и с Дерижомпелем особо тележить не потребуется, — задумался Фарфор. — Это обсудим в будущем, но тогда мне нужны чертежи вашего «Гаргантьюа».

— Обсудим это детальней за…

— Фарфор! — закричал Лукас. Гоблин чуть не вылил напиток себе на брюки. — Там Повелитель бумажных драконов! — ткнул пальцем в стекло мальчик.

Гоблин сразу вскочил с места и подбежал к окну. Осмотрев улицу, он схватил Лукаса за руку, и они вместе побежали во двор, но по пути обещали капитану и Три вернуться.

Снаружи они увидели гоблина желтоватого оттенка кожи, он активно наматывал на катушку веревку, снижая высоту воздушного змея.

— У нас для вас письмо, — пробормотал Фарфор.

Перейти на страницу:

Похожие книги