Читаем Синай и Палестина. Из путевых заметок 1865 года полностью

Узкая улица, в которой стоит этом дом, кишела народом. Пока драгоман ходил разузнавать, не осталось ли для меня свободного уголка, я пошел пешком в греческий монастырь, находящийся под горою. Там также было все полно прибывшими поклонниками. На обратном пути оттуда драгоман встретил меня известием, что помещение нашлось. Едва протолкался я сквозь толпу по узкой лестнице, ведущей в верхний этаж Русского дома, где меня встретил какой-то господин в красном фесе, с усиками. «Ахиллес Калота, direttore di stabilimento, signore»[79], – рекомендовался он мне. Затем, мешая итальянский язык с каким-то другим, напоминающим французский, он объяснил, что предлагаемую мне комнату занимал русский консульский агент, приехавший из Каифы по поводу прибытия странников, что, уступив ее мне, сам он отправился к греческому митрополиту, где и будет ночевать. Радуясь, что мне пришлось ночевать не на улице, я без церемонии занял уступленную мне комнату. Калота суетился, предлагал мне лимонад, кофе, утащил чистить снятые мною платье и сапоги.

Поклонники разошлись по Назарету и его окрестностям, и потому в доме пока было довольно просторно. Винкельштейн, изжаленный пчелами, от жару и, вероятно, не менее того от выпивки, совершенно раскис, улегся на полу и, охая, объявил, что не в силах более быть мне полезным. Я, конечно, в ответ на такое заявление предложил ему возвратиться в Иерусалим, на что он охотно согласился. Таким образом, я остался без драгомана, который, правду сказать, был до сих пор мне только в тягость как человек нетрезвый и мало знакомый со страной. Изнуренный верховой ездой и дневным жаром, я решился, отложив на время любопытство, посвятить остаток дня отдыху.

К вечеру дом стал наполняться поклонниками. Долго не забуду я нескольких часов, проведенных в этом обществе. Все, что я говорил об этом народе во второй главе, пришло мне здесь в голову, когда кругом меня поднялся шум и гам, то есть когда странники возвратились в приют после обозрения назаретских святынь. Чего-чего я не наслушался в этот достопамятный вечер! До какой степени души странников исполнены были благоговейными впечатлениями, это легко видеть из нижеследующего рассказа.

Дверь моей комнаты притворена; но так как изнутри нет ни замка, ни задвижки, то ее беспрестанно растворяют поклонники, заглядывая ко мне мимоходом. В широком, без потолка коридоре, на который выходят двери комнат, толпятся женщины и мужчины в более или менее страннических одеяниях. Многие значительно под куражом. Кто тащит самоварчик, кто возвращается с базара с ворохом зеленого лука под мышкой, кто просто без перемежки и изысканно ругается. Продавцы турки тискаются сквозь толпу с криками: «Хлиба! Хлиба!» Жара невыносимая, несмотря на то, что все окна в моей комнате отперты.

Дверь отворяется настежь. Пользуясь этим случаем, поклонники останавливаются против нее и пристально смотрят в комнату. Расталкивая их, входит Ахиллес Калота с бутылкой оливкового масла в руке и бегемотовым хлыстом под мышкой. Оставив на столе масло и хлыст, он придвинул к стене стул, взлез на него и с видом глубокого благочестия, потрясая головой, поцеловал три листа с лубочными изображениями святых, прибитые гвоздиками к штукатурке. Затем вынул лампаду, наполнил ее маслом и, зажегши, поставил на прежнее место. Исполнив это, он бросился на колена, трижды воздел распростертые руки к помянутым изображениям, и, трижды звучно ударив челом в пол, встал, и наконец объяснил мне, по своей методе, то есть частью по-итальянски, частью на языке, напоминающем французский, что он самый ревностный православный и потому не проходит дня, чтобы в настоящий час он не исполнил самой святой обязанности своей: возжения лампады и молитвы пред помянутыми изображениями.

– Отчего же вы зажигаете лампаду не перед образами в углу, а перед изображениями, которые не могут назваться образами и вероятно не освящены?

– Questi sono carissimi per me… парскю зе ласет муа, per miei propri denari… (То есть: «Эти для меня милее, потому что я сам их купил на мои собственные деньги»).

Что было возражать на такой убедительный довод?

Затем Ахиллес также поспешно вышел из комнаты, как вошел, захватив с собою бегемотовый хлыст. «Пасолы, пасолы! Сето ви тут стоят?» – прокричал он, продираясь сквозь толпу – свидетельницу его необыкновенного благочестия.

Дверь наконец притворена. Сквозь гул толпы различаются порой самые несвязные речи:

– И все это, значит, по-французски нам премило объяснил… Все по-французски, любезный ты мой друг, Иван Иванович!.. И показывал все, что у них там есть…

– Хлиба! Хлиба!

– Ты давай мне гривну да пятак, так оно и будет так!.. Дверь отворяется. Входит странник, небольшого роста, средних лет; глаза разбегаются по всей комнате. Кланяется.

– Можно свечкою позаимствоваться: только нитку вдеть?

– Сделайте одолжение.

– Вы с прахода?

– Нет, из Иерусалима.

– Видел. Покорнейше благодарю-с. Вы урожденцы откедова будете?

– Я русский.

Странник, мучимый любопытствам и совершенно растерявшись:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения