Читаем Синдикат грехов полностью

Я так погрузилась в свои мысли, что не заметила, как мы приехали. Я окинула взглядом кирпичное здание, перед которым мы остановились. Железную дверь моего пункта назначения прикрывал ониксовый навес с зубчатыми краями. В кабину ворвался пьянящий аромат обжаренного чеснока, отчего у меня потекли слюнки. Я едва успела вложить пятидесятидолларовую купюру в руку водителя, как он тронулся с места, рассыпаясь в благодарностях. Вероятно, он нервничал, что я передумаю из-за чаевых.

Последние минуты дневного света ласкали мои обнаженные плечи. Шелковая сорочка была низко приспущена спереди, демонстрируя декольте, на которое я насыпала чертову тонну мерцающей пудры. Весь мой наряд выглядел так, словно я преподносила себя в качестве подарка. Широкие брюки от костюма подчеркивали задницу, но за такую цену их лучше срезать с меня после этого ужина. У Калеба не было бы проблем с этой просьбой, но ему бы не понравилось, что я поощряла Максима трахать мои сиськи глазами. Но нам нужно было полностью настроиться на сегодняшний вечер, если мы хотим провернуть это дерьмо.

Холодный металл охладил мои вспотевшие руки, когда я открыла дверь, солнечный свет блеснул на золотых буквах. «Morte[16] — Пища, за которую можно умереть».

Я не хотела этого признавать, но мне понравилась игра с названием — итальянский ресторан, управляемый мафией, который обслуживал богатых и морально развращенных людей. Блестяще. Многие умерли внутри этих текстурированных стен, но не от еды. Все обманчиво привлекательно благодаря слабому освещению и интимной обстановке. Стук моих каблуков по темному деревянному полу смешивался с плавным джазом, звучавшим из динамиков. Заведение пустовало во время ужина по выходным, и сегодня вечером работала только небольшая команда. Я надеялась, что Максим в это поверит. Если да, я скажу ему, что мы арендовали это помещение для него. Его эго будет в восторге.

По замыслу, это место было длинным и узким. Передняя половина была обычным рестораном, хотя попасть в нее без приглашения было почти невозможно, но в задней комнате велись важные дела. И потайная столовая, которая была отгорожена стеной и звукоизолирована. И к этому сводилась сегодняшняя работа. Я толкнула большие двойные двери, они выглядели как вход в винный погреб, который был очень кстати. В дальнем углу помещения стоял большой стол, накрытый белой скатертью, на столешнице которого стояли свечи. Я слегка поморщилась от того, насколько безупречно все выглядит, зная, что сегодняшний план все испортит.

— Можно мне сухой мартини? Спасибо, — окликнула я одного из нанятых официантов, пользуясь возможностью осмотреть зал. Я бывала здесь несколько раз с Домиником и Энзо, но никогда за этим столом. Обычно я играла официантку.

Алкоголь обжег мне горло, заставляя сосредоточиться и одновременно расслабляя конечности. Мое тело покалывало, когда ткань коснулась моей обнаженной спины. Горячее дыхание коснулось раковины моего уха, и я растаяла на точеной груди.

— Что, блять, на тебе надето? Ты серьезно пришла в нижнем белье и брюках?

— И тебе доброго вечера, муженек, — я повернулась, чтобы посмотреть на рычащего мужчину, осознав, насколько близко его лицо было к моему. Наши губы всего в нескольких дюймах друг от друга. Мне нравился маленький шрам, портивший его верхнюю губу. Незначительные недостатки делали его еще более сексуальным. Когда я снова посмотрела ему в глаза, его взгляд горел похотью.

— Я здесь, чтобы выполнить работу, для которой ты меня нанял, Калеб. Итак, ты способен продержать свой член в штанах целую ночь? — я провела кончиками пальцев по центру его черной рубашки, отстраняясь прямо перед растущей выпуклостью. — И поскольку ты, должно быть, не часто видишь женщин без одежды, это сорочка. В моем нижнем белье гораздо меньше ткани, — бросила я через плечо, подмигнув официанту, который поперхнулся от моих слов.

— Держи свои глаза подальше от ее задницы, или я их вырежу, — прорычал Калеб, уходя, чтобы дождаться нашего гостя. Если бы он был чуть более агрессивен в своих действиях, тарелки отскакивали бы от столов.

Конечно, профессии, связанные с насилием, заводили меня.

Я проигнорировала неудобство промокших стрингов и сосредоточилась на мужчине, который появился передо мной.

— Нико, я когда-нибудь говорила тебе, что ты мой любимый? — спросила я, опускаясь на деревянный стул, который он выдвинул. Рассадка гостей на сегодняшний вечер была тщательно спланирована. Место Доминика предполагалось занять во главе стола. Справа от него было место Калеба, затем мое и мальчиков. Максим занял почетное место слева от Доминика, откуда лучше всего просматривалась дверь.

Пусть у него будет ложное чувство защищенности.

— Ты говоришь мне это каждый раз, когда мой язык погружается в твою киску, — прошептал Нико мне на ухо, отчего у меня по спине побежали мурашки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ядовитый рай

Скелеты общества
Скелеты общества

Улицы захватят еще одну душу… РайанЧтобы выжить в картеле Лос-Муэртос, нужно оставаться полезной, особенно если ты женщина. Поэтому я сделала так, чтобы меня нельзя было заменить. Теперь мое имя шепчут в тени — Маленькая Ведьма Лос-Муэртоса. Жаль, я забыла, что ложь и обман — это жизненная сила нашего ядовитого рая.Я должна была предвидеть предательство.Моим рукам суждено пачкаться в крови виновных мужчин.ГаннерИногда нужен тот, кто умеет ходить во тьме, чтобы другие жили при свете.Она прекрасная дикарка. Встреча с ней изменила все планы, изменила саму структуру моего будущего.«Скелеты общества» — первая книга из серии «Токсичный рай». В этой книге будет про одну парочку, но их сюжетная арка будет продолжаться на протяжении всей серии. Это современный криминальный роман, с участием главной сильной героини, которая является торговкой оружия для картеля, и главного героя — сержанта по вооружению мотоклуба, с которым она вынуждена работать. Вам понравится эта книга, если вы любите морально грубых персонажей, много действий и женщин с характером.Эта книга вращается вокруг картеля. Темная романтика.И это для тех, кому 18+, поскольку в ней содержится откровенный секс/язык, насилие и смерть.Триггерные предупреждения: пытки/смерть, секс-торговля (это не происходит с главными героями, но тема упоминается в книге не один раз), сексуальное насилие (не встречается в основном), манипуляции и абьюз.Перевод для группы https://vk.com/towwersauthors.

Мэри Маравилла

Современные любовные романы
Синдикат грехов
Синдикат грехов

Нью-Йорком всегда управляли Четыре Семьи. Но появился новый игрок — «Синдикат». Трое мужчин, пришедшие завоевывать свои королевства.Они хотят использовать меня, но скоро поймут, что я не слабая девочка. Все это время в моей руке был нож, и я ждала, чтобы нанести удар, который положит начало кровавой бойне.Хищника можно посадить в клетку, но однажды он выберется…СкарлеттаБастард, дочь предателя.Для итальянского дона из Нью-Йорка я не более чем инструмент. Мое послушание — цена грехов отца. Но Доминику Романо следовало усерднее завоевывать мою лояльность, потому что цепи, которыми он сковал меня, теперь сняты.Эти четыре семьи всегда управляли Нью-Йорком.Итальянская, ирландская мафия, русская братва и клан якудзы — Джирочо.Казалось бы, мирный союз, но они приставляют ножи к спинам друг друга. И недавно появился новый игрок — «Синдикат». Трое мужчин, рожденных в одной крови с теми, чьи королевства они пришли завоевывать.Они думают, что могут использовать меня так же, как дядя, но их ждет грубое разочарование, когда они поймут, что я не слабая девочка. Все это время в моей руке был нож, и я ждала, чтобы нанести удар, который положит начало кровавой бойне.Я не буду кланяться им в ноги.Но скоро весь Нью-Йорк и те, кто думает, что могут им управлять, преклонят колени передо мной.ПЕРЕВЕДЕНО СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ГРУППЫ: https://vk.com/towwersauthors18+

Мэри Маравилла

Эротическая литература

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное