Мне показалось, что я быстро преодолела эти несколько километров, но, взглянув на часы, просто ахнула – я шла почти два часа, не торопясь и не думая о времени, и оно прошло незаметно. Я шла будто по лесу, только забираясь все выше и выше. Вокруг меня росли сосны, каштаны, дубы, они были не очень высокими, но крепкими и пышными. Я ощутила, что земля под моими ногами стала теплеть. Вот, изза этого ощущения туристы, в частности, и едут посмотреть на действующий вулкан. Я сняла босоножки и пошла по тропинке, утоптанной тысячами и тысячами таких же праздных, любопытных ног. Как же хочется приблизиться хоть на чуточку к тайнам Земли, к ее самостоятельной и неподвластной ни нашим чаяниям, ни страхам жизни. Планету Земля можно облететь кругом, сфотографировать, можно взорвать, погубить, но точно узнать все ее тайны пока не под силу никому. И это манит, притягивает…
Я наклонилась, чтобы подобрать красноватый камень, показавшийся мне осколком вулканической породы.
– Надеетесь, что его выплюнул вулкан? Специально для вашей домашней коллекции? – спросил вдруг поанглийски мужской голос сзади.
Я распрямилась и обернулась. И опять почувствовала гордость – ну надо же, скажи мне кто неделю назад, что я буду разгуливать босиком по Сицилии, взбираться на вулкан и, главное, говорить поанглийски так, словно занималась этим всю предыдущую жизнь, – я бы точно не поверила!
– Разве не так? – спросила я, глядя на симпатичного… Только вот кого? Я пыталась понять национальность стоящего передо мной человека. Мешало то, что, вопервых, он был в темных очках, полностью скрывающих глаза, а вовторых, незнакомец страшно напоминал мне одного нашего одиозного политика, веселого, нагловатого, появляющегося то там, то здесь, то уходящего в тень, то снова возглавляющего какуюто партию.
– Дайтека…
Не дожидаясь разрешения, он взял у меня с руки камень и снял очки. Поанглийски иностранец говорил хорошо, как почти все цивилизованные европейцы, и, значит, скорей всего, носителем языка – англичанином или американцем – не был. Без очков он еще больше напомнил мне нашего знаменитого политика – фамилию я вспомнила тут же, слишком уж она последние годы на слуху. Только наш несколько моложе. Я еще раз подивилась чудесам генетики. Ведь не случайно во всем мире появляются двойники то одного, то другого известного человека – так выпадают комбинации генов. Возможно, гдето в сокрытой от нас глубине веков у них и были общие предки…
– Ну как, правда, хороший камешек? – спросила я «политика» и отобрала у него камень. Потому что ничего подобного рядом больше не видела.
– Похоже, вам повезло, – ответил он мне. – За лето туристы выбирают здесь камешки тоннами. Крупный трудно уже найти. Красивый золотистый загар, как тонкий слой меда, – добавил он без перехода.
И я не сразу поняла, что теперь он имел в виду меня. Мне и не приходило в голову, что за несколько дней отдыха я умудрилась загореть.
– Меня зовут Петер, – продолжал незнакомец, шагая теперь рядом со мной. Я же решила дойти как можно выше, до того места, дальше которого идти уже нельзя – так мне объяснили в автобусе, в котором я добиралась до городка. – Я приехал на этот остров в надежде насладиться уединением, красотой и, главное, – пройтись вот так, как вы сейчас идете, босиком к вулкану.
Я взглянула на его ноги – сам он почемуто был в сандалиях и даже носках. Он тоже взглянул на свои ноги и только вздохнул.
– Так вот, – продолжил он. – Я приехал три дня назад. Два дня назад я чуть пожалел, что приехал. Вчера – пожалел очень. А сегодня поменял билеты и собираюсь завтра утром улететь домой. В этой связи – не хотели бы вы сегодня разделить со мной мой прощальный ужин на этом… ммм… прелестном острове?
– Нет, – ответила я, думая, почему же мне так везет на чудаков. Нет ли тут некоей закономерности?
Незнакомец хмыкнул. Мне даже показалось, что он хмыкнул удовлетворенно. Я мельком взглянула на него:
– Вам понравился мой ответ?
Он засмеялся.
– Вы не поймете. Есть вещи, за которыми приходится ехать за тридевять земель.
– Я всегда думала, что это… – Я хотела сказать «аленький цветочек», но как это выразить по – английски? Просто сказать «a red flower» – «красный цветок»? Не уверена, что нашу сказку знают во всем мире. Наверняка у других народов есть аналогии, но сразу ничего в голову не приходило.
Пока я размышляла, незнакомец спросил:
– А как зовут вас?
– Alexandra… – я неожиданно для самой себя произнесла свое имя поанглийски, хотя до этого представлялась обычно. И тут же ощутила, как непривычно звучит мое имя в его английском варианте. Меняются всего лишь две буквы, но получается такое торжественное, просто королевское – «Алегзандра».
– Alexandra, – повторил он за мной задумчиво и вздохнул чемуто своему.
В этот момент пикнул его телефон.