Даже если бы Омжлусо поведал коллеге о своих приключениях, Хабартш, вероятно, и не заподозрил бы, что имеет непосредственную к ним причастность. Ведь эвакуация Омжлусо (именно так на сленге сотрудников безопасности называется произведённое над книжником мероприятие) — прямое следствие его, Хабартша, поведения.
Решение о выезде Омжлусо было принято серыми служащими сразу после того как Хабартш отправил коллеге послание с просьбой выйти на связь с объектом. Поступок этот привлёк к Омжлусо повышенное внимание и спровоцировал ожесточённые подозрения. Логичным результатом этого и стала эвакуация Омжлусо из Карамюсты.
— Эх, Омжлусо… — задушевно говорит Хабартш. — Омжлусо… — повторяет он, не решаясь назвать его другом. — Какие дела нам предстоят!..
— Какие? — не преминул уточнить тот, и выглядит он при этом хмуро и совсем без энтузиазма.
— Большие! — не находит ничего лучше Хабартш. — Ты даже представить себе не можешь — какие!
— Понятно, — кивнул Омжлусо, уныло допивая уже холодные травы.
Вида не показывает, но на самом деле, он безмерно счастлив, что начальник не ставит ему упрёком его безалаберные действия в ситуации с Полумесяцем Гомбы. Как он возился с его дочерью — совершенно ненужные на тот момент хлопоты. Сюда же недоработки и откровенное попустительство со стороны Омжлусо, когда он передавал коллекционеру ценный экспонат — ведь мог же сопроводить беззащитную девушку в ту злосчастную ночь. Мог бы, но не стал.
Но об этом Хабартшу ничего не известно. При составлении своих корявых отчётов Омжлусо старательно избегал этой темы, считая её сугубо личной. Незачем ему такое знать, — думал легкомысленный звездочёт, изворотливо списывая перипетии известных событий на неблагоприятные и воображаемые внешние обстоятельства. И выглядело это, кажется, вполне убедительно.
Вероятно, Хабартш никогда не узнает об истинных причинах.
Разве что ему расскажет кто-то из непосредственных участников событий — например, Шоиноце…
33. Зевий, Большой город
Гаррагиамэл Шоиноце некоторое время разглядывает визитёра, оценивает его, классифицируя по своим личным критериям.
После чего степенно и протяжно произносит:
— Итак, что у вас есть сообщить мне?
Собеседник, который было засмущался во время предшествующего досмотра, теперь чуть осмелел. Придал себе более уверенный вид, встал в исполненную достоинства позу и представился:
— Меня зовут Зеддоэф, однако моё имя вам не знакомо и вряд ли что-нибудь скажет. А пришёл я предложить вашему вниманию эту вот вещь.
Молодой и легкомысленный, он развязно и манерно проходит через всю комнату и становится у стола приезжего коллекционера. Вытаскивает из рюкзака продолговатый, завёрнутый в материю предмет и протягивает его Шоиноце.
— Взгляните! — призвал Зеддоэф. — Как и обещал — это он!
Гаррагиамэл Шоиноце осторожно принял свёрток, недоверчиво осмотрел его, после чего принялся разворачивать.
Зеддоэф сделал шаг назад, огляделся в поисках стула, нашёл, ещё чуть-чуть попятился и присел на него.
— Вы правы… — Шоиноце взволнован, однако пытается не подать вида и держать себя в руках. — Это и в самом деле оригинал Полумесяца Путешественника. Это… — со старческим придыханием произносит Шоиноце. — Это… он…
Зеддоэф самодовольно ухмыляется, по реакции состоятельного коллекционера прикидывая, что может на этом выручить.
Неизвестный приезжий скупщик Полумесяцев — это вам не какой-то там доморощенный Куныз, жалкий прыгун с затхлого Комалака, — уже давно решил Зеддоэф и по роскошному убранству гостевых апартаментов лишний раз в этом убедился. Куныз хорош своей доступностью и простотой речи, однако верить его мутным обещаниям… Нет, это не для Зеддоэфа, которому нужно всё здесь и сейчас.
Игра рисковая. Связываясь с Кунызом и бросая его в решающий момент, Зеддоэф в определённом смысле ходит по краю. Куныз сможет его достать, устроить, к примеру, несчастный случай, как он уже неоднократно делал в подобных ситуациях. Не далее как на прошлой семидневке спровадил одного в Хейиси, — припоминает Зеддоэф.
Однако Зеддоэф привык к двойным играм и нисколько не смущается своих сиюминутных порывов. Обставит сделку, а там и решит, как упредить Куныза, как обезвредить коварного прыгуна, как обезопасить себя от его нападок и попыток свести счёты.
— Долго искали? — участливо спрашивает Зеддоэф, обрывая затянувшуюся паузу.
— Да, очень долго, — признаётся Гаррагиамэл Шоиноце. — Даже решил уже, что не дождусь, — говорит он, постепенно отходя от эйфории нашедшего искателя. — Но не будем сейчас об этом, — Шоиноце переходит к прагматике и вновь становится сухим и сдержанным. — Что вы хотите взамен?
Зеддоэф уже решился, он отбросил мечты о продвижении по карьерной лестнице, ведь Шоиноце при всём желании не сможет ему этого дать. Поэтому соглашается — свободно и просто:
— Будем говорить о сугубо материальном вознаграждении, — и делает такой вид, будто проявил неслыханное великодушие.
Шоиноце кивнул, услышав именно то, чего и хотел. Словно ранее сомневался в запросах молодого дозорного, но в итоге тот оправдал его надежды.