— В холодильном ларе, который в зале для тренировок стоит. Мы там лед морозим… морозили… — сдался я, понимая, что дальше будет только хуже. Я в жизни не видел Юки такой разъяренной. Даже тот раз с ее бывшим женихом в счет не идет. И в самом деле, кто такой мне этот менталист, чтобы я тут из-за него обморожение получал? Тем более — из-за его тела. Он и живой-то мне не особо нравился… ой, нет, вру. Живой он мне был лучшим другом, да. Я поежился и от воспоминаний, и от пронизывающего холода. Акира подошла к Юки и предложила свою помощь, стоя явно ближе, к Снежной Королеве, чем это было необходимо. Юки стремительным шагом удалилась по коридору, Акира поспешила за ней, улыбаясь абсолютно не соответствующей обстановке улыбкой. Некоторым людям так мало нужно для счастья, подумал я, растирая окоченевшие руки и выдыхая пар изо рта — быть бы рядом с Юки. И я таких вот — радостных рядом с ней с ходу четырех могу перечислить. Акира — та просто обожает эту прохладную атмосферу рядом с Юки, ее даже кондиционер или там холодная погода не так вставляют. Наверное все дело в природе силы — они у них одинаковые, только Акира свой огонь удерживает а вот Юки не всегда может. Потом Сакура — ту тоже хлебом не корми, а корми конфетами и рядом с Юки положи, да поближе. И конечно, сестренки Сато. Популярная у нас Юки, что сказать.
Я встал, намотал на себя шотландский плед, завалявшийся тут с прошлых посиделок и поспешил в зал для тренировок. В зале мела пурга. Вдоль стенок стояли Майко и Читосе, обе синие от холода и с какими-то бутылками в руках. Рядом с морозильным ларем стояла Юки и немного за ней — Акира.
— Что тут происходит? — кричит мне Майко через пургу: — мы с выпивкой пришли, а тут такое!
— Джин! — поднимает бутылку Читосе: — будешь? — я молча отбираю у нее бутылку и делаю глоток прямо из горлышка. Жидкий огонь пробирает меня сверху донизу. Порядок. Не должен замерзнуть.
— Юки пришла! — кричу я Читосе, возвращая бутылку: — мне кажется, она о чем-то догадалась!
— И как ты это понял?! — кричит Майко, поднимая руку, закрывая глаза от летящих снежинок и осколков льда: — что привело тебя к такой вот … неожиданной мысли? Может, млять, пурга посредине нашего убежища? Гребанная снежная буря?
— Акира там не замерзнет? — беспокоится Читосе, отпивая из горлышка: — она ж там рядом совсем.
— Поверь мне, ей это нравится. О, смотрите! — Майко указывает пальцем вверх. Под потолком начинает собираться огромный кусок льда, в форме большого бойка тупоносой кувалды, словно колоссальный кузнец занес свой инструмент над нашим морозильным ларем.
— А я там лед замораживала. — говорит Читосе: — когда в обычном холодильнике места не было. — она снова прикладывается к бутылке и не отрывая взгляда от гигантской кувалды — протягивает бутылку мне. Я машинально беру бутылку, прикидывая в голове, сколько вот эта ледяная штуковина может весить и не проломит ли она нам тут пол? Вроде не должна, убежище же для защиты от бомбежки строилось, а с другой стороны проектировщики вряд ли закладывали дополнительную мощность в перегородки только потому, что кто-то может долбануть такой вот глыбой внутри. Не предусмотрена тут защита от гнева Юки.
Тем временем Юки разводит руки в стороны и что-то кричит — из-за пурги ее не слышно, но эффект — эффект виден. Глыба в виде кувалды срывается вниз с сокрушительным грохотом, пол содрогается, но выдерживает. Пурга затихает и мы видим наш холодильный ларь и все, что там было — сокрушено, расплющено и раздавлено громадной глыбой льда. Кувалда Справедливости! — вот как надо назвать этот прием, думаю я.
— Горячая девчонка. — цокает языком, дрожащая и посиневшая от холода Майко, ловит наши взгляды и пожимает плечами: — ну то есть холодная конечно. Но горячая.
Глава 36
Глава 36
Мы сидим в тренировочном зале и смотрим, как тает огромная глыба льда, которую обрушила Юки. Читосе успела заварить чай и принести термос и теплые одеяла, поэтому я и Майко не так уж и мерзнем. После всего случившегося Юки немного отошла и искренне попросила прощения за «доставленные неудобства». Читосе поворчала, что неудобства, это когда чай на ковер пролили, а тут — айсберг в помещении. И морозильному ларю капут. А она, между прочим, в нем кубики льда на всех замораживала. И рыбу было удобно держать, пока туда мертвяка не засунули. А ты вот, пришла и херакс — ледяную глыбу на него. Ты прежде, чем ломать что, спроси сперва у хозяев, а то ведешь себя как базарная торговка, даром что Син тебя Королевой называет. Юки сидела перед Читосе в сэйдза, смотря вниз и кивая каждый раз, как та обращалась к ней.
— Да ладно, купим мы другой ларь — легкомысленно говорю я: — это-то дело десятое.
— И ничего не десятое. — говорит Читосе: — копейка рубль бережет, а если она каждый раз так — херакс, то на нее холодильников не напасешься.
— Простите меня. — опять кланяется Юки: — мой разум был помутнен. Я обязательно восстановлю убытки.