Читаем Сингальские сказки полностью

А человек в треугольной шляпе унес все их добро и умер, прожив счастливую жизнь. Так он отомстил мошенникам, которые превратили его быка в козу.

181. Как крестьянин просо покупал.{315}

Рассказывают, что в одной деревне жили два человека. Решили они посеять просо, отправились в лес и принялись расчищать участок. Работали несколько дней, и, когда работа близилась к концу, один из них сказал другому:

– Ну что ж, участок мы уже почти расчистили. Осталось его засеять. Но проса-то у нас нет. Я пойду по деревням и поищу, не продаст ли кто-нибудь нам зерно. А ты пока продолжай расчищать участок.

Второй согласился; тогда первый взял четыре тутту и отправился в путь. Пришел он в деревню и спрашивает, не продаст ли кто проса. Ему указали один дом, но когда он подошел к нему, уже стемнело. Хозяева пустили крестьянина переночевать в сарае возле дома.

А на следующий день маленькому сыну хозяев по гороскопу должны были подрезать волосы{316}. По этому случаю в доме жарили кэвумы. Хозяйка вымыла рис, смолола его и стала жарить кэвумы. Потом отобрала самые лучшие, положила их в большую деревянную ступу и накрыла маленьким плетеным подносом. Эти кэвумы она припрятала, а остальные оставила на виду. Человек, пришедший за просом, сидел в сарае и все это видел.

Когда стемнело, хозяин дома вернулся с поля. Сел он ужинать и говорит жене:

– Пойди к гостю, который ночует в сарае, отнеси и ему несколько кэвумов.

Жена позвала крестьянина и дала ему два-три кэвума из самых подгоревших. «Эти кэвумы не укусишь», – подумал тот и прямо на глазах у хозяина положил их в ступку, взял пестик, размял их с отборными кэвумами, что были там спрятаны, и стал есть. Хозяйка очень рассердилась, но при муже не подала виду, словно ничего и не случилось.

Крестьянин, пришедший за просом, съел часть кэвумов, а остальные завязал в узелок, вернулся в сарай и лег спать. Хозяин зажег факел и снова отправился в поле – сторожить урожай. Только он ушел, жена смолола горсть риса, нажарила еще кэвумов, накрыла крышкой и пошла спать.

А гость в сарае не спал и следил за ней. И вдруг видит: какой-то человек в темноте пробирается к дому. «Так вот для кого прятала кэвумы хозяйка», – смекнул он, вышел из сарая и стал громко кашлять. Незнакомец подумал: «Наверное, муж еще не ушел на поле», повернулся и пошел назад.

Гость подошел к дому, толкнул дверь – а она не заперта. Прокрался он внутрь и сел на кровать. Хозяйка встала, принесла припрятанные кэвумы и стала его угощать. Тот ест и молчит. А хозяйка ему:

– Послушай, что со мной сегодня приключилось! Нажарила я кэвумов, отложила, какие получше, в ступку, чтобы угостить тебя, и накрыла их. Муж пришел и стал ужинать. А в сарае у нас ночует какой-то человек, он пришел за просом. Муж велел его накормить, я его позвала и дала два-три горелых кэвума. А этот родия{317} положил их в ступку, растолок вместе с теми, которые я приготовила для тебя, и съел. Вот и пришлось мне опять нажарить для тебя кэвумов.

– Хорошо, – только и ответил ей крестьянин.

– Завтра моему сыну будут подрезать волосы, – сказала ему хозяйка. – Что ты нам подаришь?

– Да что я могу дать? – ответил крестьянин. – У меня всего-то и есть, что четыре тутту. Я на них проса хотел купить.

Женщина поняла, кто это, и закричала:

– Пошел вон, пошел вон, родия! Мало тебе тех кэвумов, новых захотел!

Тот вернулся в сарай, но спать не лег, а снова стал следить за хозяйкой. И видит он – хозяйка смолола еще горсть риса и нажарила еще кэвумов, накрыла их крышкой и легла спать.

Человек в сарае притаился. И вот опять в темноте к дому приблизился тот же незнакомец. Гость и на этот раз вышел из сарая и громко кашлянул. Незнакомец сразу же повернул назад и скрылся. А гость опять вошел в дом и сел на кровать. Хозяйка угостила его кэвумами и сказала:

– Послушай, что со мной сегодня приключилось. Нажарила я вечером кэвумов и отложила те, что получше, в ступку. Хотела тебя угостить, когда ты придешь. Тут пришел муж и сел ужинать. Он велел мне позвать человека, который пришел к нам просо покупать. Я его позвала и дала ему два-три горелых кэвума. А он сказал, что об эти кэвумы зубы сломаешь, положил их в ступку, растолок вместе с теми, что там были, и съел. Пришлось мне жарить новые.

А крестьянин продолжал молча уплетать кэвумы. Тогда хозяйка ему и говорит:

– По гороскопу моего сына ему завтра должны подрезать волосы. Что ты нам подаришь?

– Что ты меня все спрашиваешь об одном и том же?! – воскликнул крестьянин. – У меня ведь нет ничего, кроме четырех тутту. Я на них просо хотел купить.

– Пошел вон, пошел вон, родия! – закричала рассвирепевшая хозяйка. – Мало тебе, что ты уже два раза наелся кэвумов, так ты опять, бессовестный, явился за ними!

Прогнала хозяйка крестьянина. Делать нечего, вернулся он в сарай. А скоро и утро наступило.

На рассвете хозяин вернулся домой с поля, отмерил два мешка проса и дал крестьянину. Гость рассчитался, связал два мешка вместе и взвалил на плечо.

– Ну, до свидания, – сказал он и прямиком направился в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги