Читаем Синий рай полностью

Ньюкерк словно окаменел и наблюдал за происходящим со стороны. Он вымотался, проголодался и перепачкался. Съездить домой ему так и не удалось. От первого же стакана пива на пустой желудок он захмелел и подлил себе еще.

— Время на исходе, — объявил Сингер. — Если детишки объявятся…

— …нам крышка, — договорил Гонсалес.

— Куда они могли деваться? — спросил Ньюкерк.

Сингер и Гонсалес молча уставились на него, как делали всегда, когда он задавал риторические вопросы.

— До завтра шериф вряд ли что-нибудь предпримет, — продолжал Сингер. — Он явно убежден, что ребята погуляют и вернутся.

Потому Сингер и велел Суонну следить за домом Тейлоров. Суонн знал, где они живут, и в случае, если дети вернутся домой, мог предупредить Сингера. Но мобильник пока молчал.

— А по-моему, они прячутся в лесу, — высказался Гонсалес.

Пока они катались по лесу, Гонсалес все повторял, что поблизости нет никакого жилья, нигде среди деревьев не заметно проблесков света. Ньюкерку это наблюдение показалось излишним, но Гонсалес и Сингер редко выбирались из своих «трофейных» особняков — настоящих лесных крепостей со спутниковым телевидением, Интернетом и мощными электрогенераторами наготове. Они даже не пытались познакомиться с соседями и наезжали в город лишь в случае крайней необходимости. Ньюкерк жил иначе. Он был женат, трое его детей учились в школе. Они с Мэгги встречались с другими родителями, ездили на футбольные и баскетбольные матчи, сдружились с некоторыми из местных жителей. Ньюкерк подозревал, что из бывших полицейских, поселившихся здесь, лишь он один по-настоящему прижился в этих краях.

— Ну и что будем делать? — спросил Гонсалес у Сингера.

— Дай подумать.

Ньюкерк наблюдал за ними. Лейтенанта он считал самым бесстрастным и опытным командиром, с какими имел дело не только в полиции, но и в армии. Однако, несмотря на видимое спокойствие, Сингер излучал почти осязаемое напряжение. Сингер был из тех, кто становится молчаливее и рассудительнее по мере того, как обостряется ситуация, как будто стремится своей сосредоточенностью проложить путь разуму сквозь хаос. Он обмозговывал положение, а затем быстро отдавал распоряжения. Но в глубине души этот человек был жестоко разочарован, и Ньюкерк во время службы в полиции Лос-Анджелеса был свидетелем, как все это начиналось.

В управлении вспыхнул скандал — незначительный, один из множества ему подобных, — и расследование поручили Сингеру. Он установил, что офицеры, замешанные в скандале, невиновны, но жаждущий сенсаций журналист так отредактировал комментарии Сингера, что тот выглядел не просто некомпетентным руководителем, но и соучастником скандала. Лейтенант пришел в ярость и потребовал, чтобы управление приняло меры. Ожидавший выхода в отставку начальник полиции, которому, как позднее выяснилось, предложили должность консультанта на том же телеканале, сделал вид, будто происходящее его не касается. После такого предательства Сингер, прежде верой и правдой служивший управлению, сделал разворот на сто восемьдесят градусов, и его молчаливая ненависть, ранее направленная против преступников и бесхребетных политиков, обратилась на его работодателей. Но о том, как он переменился, знали только близкие друзья.

Злобный сержант Гонсалес превосходил Ньюкерка физически, но именно Сингера Ньюкерк особенно боялся, хотя и был крупнее.

К своему пиву Сингер почти не притронулся. Ньюкерк и Гонсалес опустошили кувшин, и Гонзо попытался привлечь внимание бармена, подняв пустой кувшин над столом.

— Надо повернуть дело в свою пользу, — негромко проговорил Сингер. — Мы не можем полагаться на волю случая.

— Это все равно что ждать, когда вон тот козел принесет нам пива, — вставил Гонсалес.

Ньюкерк вздохнул.

— Я принесу. — Он поднялся и направился к стойке.

Кроме них, в баре было всего двое посетителей: доходяга в перепачканной рабочей одежде, похожий на старого шахтера, и совсем молодой парень в форме курьера «Юнайтед Парсел сервис». Ньюкерк поставил пустой кувшин на стойку между ними.

— Что там у вас было? «Курз»? — спросил бармен.

— Да, — подтвердил Ньюкерк и посмотрел на шахтера.

Старик кивнул ему и вновь уставился в подвешенный к потолку телевизор, настроенный на спортивный канал. Курьер, казалось, ждал, когда с ним заговорят, и Ньюкерк мысленно вздохнул: еще один любитель потрепать языком во хмелю.

— Ко мне лучше не подходи, — заплетающимся языком предупредил курьер. — Я радиоактивный, смотри, схватишь дозу.

Ньюкерк отступил на шаг, чтобы оглядеть курьера. Тот был крепко сложен: сильные мускулистые бедра, круглое добродушное лицо. Планка на груди сообщала, что курьера зовут Том Бойд. Странно видеть курьера службы доставки, одетого в форму, когда рабочий день давным-давно закончился.

— А вам разве не положено отводить машину в гараж после работы? — полюбопытствовал Ньюкерк.

Том фыркнул.

— Само собой. А я вот встал лагерем тут, в этом баре, — верно, Марти? — призвал он в свидетели бармена.

— Да, Том, — устало подтвердил Марти, ожидая, когда наполнится кувшин, подставленный под кран.

Перейти на страницу:

Похожие книги