— Сыровато у нас в последнее время, — заметил Хирн, усаживаясь. — И это хорошо.
Несмотря на то что теперь Хирн занимал пост президента банка, он по-прежнему общался с давними клиентами лично и без труда мог поддержать с ними дружескую беседу.
Джесс кивнул. В пустой болтовне он был не силен, вдобавок оба они знали причину его приезда. Джессу принадлежало ранчо площадью 3000 акров, которым он и управлял. Он держал на ранчо 350 коров и телят герефордской породы, а когда трава бывала хороша, брал на откорм еще пятьдесят-сто голов. Его ранчо считалось вторым по величине частным владением во всем округе.
— Джесс, я просто не знаю, с чего начать, — признался Хирн.
Джесс пожал плечами.
— А что тут скажешь? Произвести выплаты я не могу, как изменить ситуацию, не знаю. Джим, я разорен. Позавчера я уволил Герберта Купера. Отел идет благополучно, люцерна пошла в рост, от желающих отправить коров на выпас нет отбою, но…
Хирн поджал губы. Повисла пауза.
— Практически все мои знакомые сидят на низкоуглеводной мясной диете, — наконец высказался Хирн. — Казалось бы, цены на говядину должны взлететь.
Им уже случалось вести такие разговоры. Гиганты мясоперерабатывающей промышленности контролировали цены и пользовались преимуществами долгосрочных закупочных контрактов. Джессу платили за мясо согласно договорам, заключенным много лет назад, еще до того, как выросли темпы потребления мяса.
— Фьючерсные контракты я подписывал не под дулом пистолета, — напомнил Джесс. — И приехал сюда не для того, чтобы скулить и жаловаться.
— Знаю.
— Я не собираюсь и уверять тебя в том, что скоро все наладится. Однако я управляю хорошим предприятием и не бросаю на ветер ни свои деньги, ни твои.
Подступиться к просьбе об одолжении ближе Джесс не решился — ему и без того было неловко. Судя по виду Хирна, ему тоже.
— В этом тебя никто и не обвиняет, — возразил Хирн. — Уж можешь мне поверить, я-то знаю. Но похоже, времена, когда в Северном Айдахо можно было преуспевать, управляя скотоводческим ранчо, навсегда остались в прошлом. Ты богат землей и беден деньгами. Твое ранчо стоит миллионы, если правильно им распорядиться, — мрачно добавил он, зная, что этот намек неприятен им обоим. — Ты в состоянии выкарабкаться из долгов, Джесс.
Джесс вздохнул.
— Я же не застройщик.
— А тебе это и ни к чему, — оживился Хирн. — Найдется с полдюжины застройщиков, готовых работать с тобой.
Джесс рассердился.
— Они мне уже не раз звонили и присылали письма. Вчера даже Карен пожаловала с новым мужем.
Хирн выпрямился.
— Никто из нас, местных, не хочет, чтобы ты потерял ранчо. Если все старые ранчо распадутся на пятиакровые участки, округ уже никогда не будет прежним. Но я не могу допустить, чтобы сантименты мешали мне управлять банком. А ты не думал продать часть ранчо? Может, удастся таким способом выиграть время?
Джессу пришлось проглотить эту горькую пилюлю. Ему оставили солидное наследство, а он его промотал.
Хирн потер щеки ладонями.
— Надо что-нибудь придумать. Предоставлять ссуды до бесконечности мы не в состоянии. Директора филиалов и аудиторы хотят знать, какого черта я не принимаю никаких мер.
— Извини, Джим.
— Не извиняйся. Не хочу слышать это от тебя.
Селектор издал мелодичный сигнал, Хирн снял трубку.
— У меня встреча. — Джесс различил приглушенный голос собеседника Джима. — Вот беда! Разумеется, пусть вешают. — Некоторое время Хирн слушал молча, потом посмотрел поверх плеча Джесса в сторону вестибюля. — Да, я его вижу. Пусть ждет. — Он повесил трубку и извинился. Его лицо побледнело.
— Ничего. Что там стряслось?
— Знаешь семью Тейлор? Монику Тейлор?
— Знакомая фамилия. — Джесс попытался припомнить, где слышал ее.
— У нее двое детей, девочка и мальчик. Они пропали, со вчерашнего дня не появлялись дома. Местные активистки просили разрешения повесить объявление в вестибюле.
Джесс покачал головой.
— Наверное, дети скоро вернутся.
— Неслыханно! Раньше такого не бывало, — подхватил Хирн, потом вспомнил причину, по которой встретился с Джессом, и вернулся к разговору: — Джесс, дай мне пару недель, и я попробую подыскать какие-нибудь варианты. Конечно, принимать предложения совсем не обязательно. Но мы же оба знаем: ты нарушил обязательства. Если есть хоть какой-нибудь способ помочь тебе выкарабкаться, я его найду.
Растерявшись, Джесс откинулся на спинку стула.
— Джим, я не могу тебя об этом просить.
— Знаю, — отозвался Хирн. — Но мы знакомы сто лет. И я не хочу видеть, как твое ранчо превратится в неприступные замки переселенцев из Калифорнии.
Джесс поднялся, нахлобучил шляпу и протянул руку.
— Джим…
— Не стоит, — перебил его Хирн. — Это для пользы дела.
Открыв дверь кабинета, Джесс сразу узнал в одной из женщин, вешавших самодельное объявление в вестибюле, Фиону Притцл. Ускользнуть он не успел: Фиона метнулась ему наперерез.
— Джесс! — воскликнула она, схватив его за обе руки и преградив путь к двери. — Вы слышали про детей Моники Тейлор?
— Только что. Кошмар.
— А я подвезла их вчера к Сэнд-Крику! — добавила она с сияющими глазами. — Они собирались порыбачить.
— Значит, сегодня объявятся, — предположил он.