— Почему бы нам не высадиться на этой стороне острова? В качестве меры предосторожности — чтобы из дома никто не сумел нас увидеть, — предложил он.
— Хорошая идея, — согласился Лу.
Он сбавил скорость, направляя лодку к западной оконечности острова, которой точно не было видно из здания. Затем он заглушил мотор и взялся за весла.
Подплыв к берегу, мужчины выпрыгнули в воду и затащили суденышко на усеянный галькой пляж.
Они оставили лодку под кустом, ветви которого почти скрыли ее.
Выпрямившись, Лу осмотрелся вокруг. На острове в изобилии росли сосны, чьи толстые стволы и раскидистые кроны отбрасывали длинные тени. Почва под ногами была сплошь усеяна сосновыми шишками и побуревшими иголками. В воздухе стоял смолистый аромат. Лу подумал о том, что Максин непременно понравилось бы это место. Более того, она полюбила бы его с первого взгляда.
Они с Джейсоном стали прокладывать путь между деревьями. Птицы пели и порхали с ветки на ветку, не переставая изумлять Лу. Внезапно деревья расступились, и их взору явился дом, гневно взирающий на непрошеных гостей. Он был сложен из огромных, грубо обработанных блоков белого гранита, с круглыми башенками по углам и гигантской аркообразной деревянной парадной дверью. Лу подумал, что строение очень похоже на церковь. Или на замок.
— Кажется, не так-то просто будет попасть внутрь, — произнес Джейсон.
— Попасть внутрь для вас не составит никакого труда, — раздался сзади них голос.
Лу с Джейсоном обернулись и увидели шефа полиции Филднера в сопровождении двух мужчин. Все они держали оружие на изготовку и целились в Лу. Тот среагировал немедленно — сказались годы службы в правоохранительных органах, — он ударил в челюсть человека, стоящего к нему ближе других, закрутил ему руку за спину и отнял оружие. В мгновение ока Лу перегруппировался, прикрывшись поверженным противником, как живым щитом, и направил пистолет на двух других мужчин.
— Бросайте оружие или ваш друг покойник!
Они посмотрели сначала на Лу, затем друг на друга.
— Выполняйте! — рявкнул Лу, направив дуло пистолета к виску своего заложника.
Тогда мужчины бросили вопросительный взгляд на Джейсона, и тот едва заметно кивнул:
— Делайте, как он говорит.
Пистолеты упали на землю.
— Подбери оружие, — скомандовал Лу Джею.
Тот бросился выполнять приказ. Два пистолета он заткнул себе за пояс, третий зажал в кулаке и поспешил встать рядом с Лу.
— Ты еще пожалеешь об этом, — прошипел Филднер. — Тебе было сказано доставить сюда женщин, а не мужчину! — обратился он к Джейсону.
В голове Лу тревожно зазвенели колокольчики, он молниеносно развернулся к молодому человеку и увидел наставленное на его лоб дуло пистолета.
— Я же сказал тебе по телефону, что не могу отговорить его от этой затеи, — сказал Джей Филднеру. — Но теперь это уже не имеет значения. Женщины придут во что бы то ни стало, раз он здесь.
— Ради всего святого, Джейсон, что ты творишь?
— Опусти оружие, Лу. Я же говорил тебе, что сделаю все возможное, чтобы вернуть мою сестру. К сожалению, для этого мне придется причинить тебе боль.
— О себе я не беспокоюсь, переживу. Но Макси? И Сторми?
— Мне очень жаль, Лу. Просто опусти пистолет.
Лу колебался.
— Не заставляй меня стрелять, — заявил Джейсон, надавливая пальцем на курок.
Лу отлично сознавал, что имеет дело с 44-м калибром, который в мгновение ока разнесет ему череп на куски. Если Джейсон выстрелит, у него нет ни единого шанса выжить, и тогда Максин окажется во власти этого обезумевшего человека, друга, не заслуживающего доверия. Он должен выжить ради нее, ради Макс.
Он бросил пистолет, отнятый у мужчины, которого он все еще удерживал при себе, и тот немедленно высвободился.
— И твое оружие тоже, — заявил Джей. — Я знаю, что оно у тебя есть.
Кивнув, Лу медленно вынул свой пистолет и опустил его на землю.
— Будь осторожен, Джейсон, — предупредил он. — Он не отпустит Делию только потому, что ты исполняешь его указания.
— В противном случае он убьет ее.
— Откуда ты знаешь, что она вообще до сих пор жива?
Лу сделал шаг по направлению к молодому человеку, но тут кто-то ударил его сзади по голове чем-то тяжелым. Он упал на колени, и его снова ударили.
Повалившись на землю, Лу не предпринимал попыток подняться. Он не мог в одиночку противостоять четверым. Изо всех сил стараясь не терять сознания, он, тем не менее, притворился бездыханным.
Лу услышал, как кого-то избивают, услышал стоны и проклятия из уст Джейсона.
— Ты полный идиот! Говорили тебе, не приводи его сюда! — Голос принадлежал Филднеру, а двое других продолжали молотить Джейсона кулаками.
— Я пытался остановить его… я звонил тебе, чтобы предупредить…
— Не вешай мне лапшу на уши. Ты отступился от своего слова! — Снова звук удара, стон — и Джейсон упал на землю недалеко от того места, где лежал Лу.
— Довольно. — (Лу чуть-чуть приоткрыл глаза и увидел стоящего над молодым человеком шефа полиции.) — Нужно извлечь выгоду из сложившейся ситуации. То, что теперь у нас есть мистер Малоун, может сыграть нам на руку. Отнесите его внутрь.
— А с этим что делать? — спросил один из мужчин, указывая на Джейсона.