Читаем Синий туман полностью

Да какая, к черту, мышка? Там явно целая крыса размером со щенка!

Крышка над моей головой поскрипывает, а затем немного проседает, будто на нее положили что-то тяжелое. Потом еще что-то щелкает, не разберу.

Топот тяжелых ботинок, голоса…

— Эй ты, что ты там делаешь?! — слышу требовательное.

— Курю, не видно? — Джек, его голос я уже узнаю. Причем звучит тот совершенно расслабленно и даже недовольно.

— Курение на станции запрещено. Вам будет выписан штраф. — Точно, все-таки полиция. — Предъявите ваши документы.

Что-то шуршит.

— Джей-ден Рос-берг, — по слогам читает полицейский. — Стыдно, мистер Росберг. Вы что, не слышали, что ночью на станции был пожар?

— Да отвали ты от него, — в беседу вступает еще один голос, ниже и тише.

— Дельный совет, — Джек.

— Поговори мне еще тут, — огрызается первый. И поясняет своему приятелю: — А в отчет ты что писать будешь? Хоть какой-то улов.

— Идиот, — вздыхает хриплый и, похоже, отходит. Мусор, которым припорошено место у баков, скрипит под его подошвами.

— Сколько-сколько? — возмущается Джек, которому, видимо, как раз выписали штраф.

— Достаточно, — отрезает любитель отчетов. — И это… Сигареты сдайте. Да не эту. Эту докуривайте уже… Угу, благодарю за сотрудничество, — куда довольнее. Да, я слышала, что на космических станциях достать курево непросто. Повезло же этой парочке.

Через пару минут все смолкает. Зато по моей ноге в районе икры что-то… ползет!

— Дже-е-ек, — придушенно пищу, стараясь не шевелиться. — Дже-е-ек, скажи, что ты там. Бли-и-ин…

В ногу впиваются острые коготки, и я уже готова лбом выбивать крышку, как та распахивается сама.

Одновременно с этим снизу доносится тоненькое мяуканье.

Котенок, серьезно? Я чуть не описалась от страха из-за котенка?

— Чего там возишься? — Джек заглядывает внутрь. — О, кто тут у нас! — Взгляд, направленный на моего пушистого мучителя, мгновенно смягчается. — Забирай его и вылезай.

— Его-то зачем? — Переступаю с ноги на ногу, пытаясь сбросить животное со штанины, но грязно-белое чудище вцепляется в меня мертвой хваткой.

Джек смотрит на меня как на идиотку.

— Хочешь, чтобы его сослепу засыпали? — Изгибает бровь.

Логично.

Подхватываю котенка под, надо сказать, довольно упитанное пузико и, уцепившись за протянутую мне руку, выбираюсь наружу.

— Ну и воняет же от тебя, приятель, — морщусь, разглядывая свою находку, держа ее на вытянутых руках.

— Так же, как от тебя, — Джек, естественно, не упускает возможности меня поддеть. Однако без всякой брезгливости отнимает у меня пушистое нечто. — Все, отдай ребенка матери.

И я только теперь замечаю большую белую кошку, осторожно выглядывающую из-за соседнего контейнера. Умная зараза — нападать раньше времени не пытается, ждет, что будем делать.

Джек, присев на корточки, опускает котенка на землю. И лишь после этого кошка издает призывное утробное мяуканье и быстро, будто ей дали под зад ботинком, бежит к мелкому, хватает его за загривок зубами и, задрав голову из-за величины своей ноши, утаскивает котенка за контейнер. Тот недовольно пищит.

— Неожиданно, — комментирую, наблюдая за этой сентиментальной картиной.

— Что именно? — интересуется Джек, поднявшись и теперь отряхивая ладонь о ладонь. — Что кошки носят котят за холку? — Косится в мою сторону.

— Что ты зоозащитник.

— Ну-ну, — отмахивается от меня, как от назойливого насекомого, и бессовестно сплевывает под ноги. — Ты мне еще за легкие должна, — заявляет.

Закатываю глаза.

Смотрите-ка, от одной сигареты отравился. Я же не спрашиваю, как они вообще оказались у него в кармане. Нормальные люди уже почти везде отказались от курения, а этот где-то добыл, да еще и с собой таскает.

А Джек уже отходит от контейнеров и направляется к выходу из проулка, на ходу отряхивая рукав куртки, которым, очевидно, пришлось прислониться к грязной стене, чтобы замаскировать от копов рваный рукав.

— Пойдем, тебя надо переодеть, — бросает через плечо.

— И помыть, — поддакиваю.

Джек не оборачивается.

<p>Глава 33</p></span><span>

— Держу пари, твоя семья держала в доме кошек.

Сижу на длинной высокой скамье, болтая в воздухе босыми ногами. На мне только нижнее белье, а напротив меня огромный крутящийся барабан стиральной машины, в который загружены все мои вещи, включая сумку и исключая документы.

Сама я бы тоже не отказалась «постираться», но хозяйка прачечной за дополнительную плату согласилась только закрыться «на обед» и не задавать лишних вопросов. Помыть голову в раковине и мылом для рук вместо шампуня — все, что мне досталось.

— И что из этого следует? — откликается Джек, обходя небольшое помещение и вглядываясь куда-то под потолок.

— Да вроде нет камер, — высказываюсь.

— Да вроде я не просил совета, — огрызается.

— А следует из этого то, что ты не с Альфа Крита, не с Поллака и не с Гиаммы, — продолжаю озвучивать свои выводы. — Там нельзя держать домашних животных.

Джек хмыкает.

— И не с Земли, — любезно подсказывает. — Там тоже давно запретили.

Точно, забыла.

— Ну, если бы ты оказался с Земли, я бы очень удивилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Морган

Счастливчик
Счастливчик

В пять лет собрать бомбу и взорвать половину фамильного особняка — легко.В тринадцать улизнуть из дома и сделать себе татуировку — раз плюнуть.В четырнадцать взломать базу данных службы безопасности — проще простого.А в восемнадцать обвести вокруг пальца охрану и улететь с планеты в неизвестном направлении — почему бы и нет?Знакомьтесь, Александр Тайлер-младший, для близких — просто Лаки. Он ненавидит сидеть без дела и подчиняться правилам. Его жизненный девиз: лови момент, — что Лаки и делает, вырываясь из-под опеки родных и с головой бросаясь на поиски приключений.Вот только удача — дама переменчивая и может изменить даже самым везучим…Продолжение "Бессмертного", но можно читать как отдельную книгу.

Татьяна Владимировна Солодкова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы