Читаем Синий туман полностью

Тоже верчу головой по сторонам, пытаясь разглядеть в окнах, что творится вокруг. На первый взгляд, все спокойно. Народа по-прежнему много, но на только что припарковавшийся грузовик пока никто не обращает внимания, явно воспринимая его как должное.

Пока — это я правильно подумала. Потому как в следующее мгновение водительская дверь распахивается, причем от рывка снаружи.

— Вы! — орет какой-то усатый мужчина в кепке с точь-в-точь такой же надписью, как на стенде. — Вы угнали грузовик!

Согласна, меня тоже восхищает, что они умудрились увести машину из-под носа охраны и работников шлюзов, да еще и при таком количестве камер, которые натыканы на Альбере на каждом шагу.

— Мы-то? — Лицо Эдварда мгновенно становится соответствующим его габаритам, то есть зверским. — Окститесь, гражданин! Мы его нашли и пригнали назад!

От такого напора служащий мгновенно сникает и уже любезно уточняет:

— А что в кузове, не подскажете?

— А я почем знаю?!

— В таком случае откройте, пожалуйста…

Ну вот, всегда считала, что вежливость — секрет успеха.

— Валите давайте, — бросает Эд своим, — я улажу.

И наглость, ага.

Эдвард выбирается наружу. Кажется, даже чувствую, как по полу станции пробегает дрожь после его прыжка — могуч, настоящий богатырь.

Они уходят куда-то за грузовик. Гремят, открываясь, двери кузова.

А капитан поворачивается к нам.

— Слышали? Валим. — И тоже покидает салон.

Сталкиваюсь с пристальным взглядом Джека.

— Ну что? Ты с нами, или будет новая попытка «сойти»? — уточняет серьезно и даже не похоже, что ехидничает.

А вот я — буду. Что мне еще остается?

Так что невинно моргаю и скалюсь в ответ.

— Куда же я из такого приятного общества?

Разбежался, ага. Так я и «сошла». Куда, интересно? В руки головорезам Баронета, которые наверняка уже на походе? Что-то я уже по горло наигралась в самодеятельность.

— И мы еще не нашли моего брата, — напоминаю уже куда миролюбивее.

Но мои слова прилетают Джеку уже в спину — он распахивает дверцу со своей стороны и спрыгивает вниз. Не слишком-то ловко, потому что, приземлившись, оседает на правую ногу. Похоже, адреналин закончился не только у меня, и кое-кому не мешало бы поскорее добраться до медиков.

Тоже берусь за ручку двери, однако она распахивается сама. Джек решил протянуть руку помощи, оценив высоту ступеньки? Да не поверю.

И правильно, потому что возле дверцы стоит Дилан Роу.

— Кайя, вылезайте, надо спешить, — протягивает мне ладонь.

Так и знала, что не перевелись еще в этом мире джентльмены.

Благодарно улыбаюсь и, воспользовавшись поддержкой крепкой мужской руки, спрыгиваю вниз.

Черт, у меня же все джинсы — от колен и до самого низа — в засохшей бурой крови. Хорошо, что толпа, собравшаяся в стыковочных узлах, настолько разношерстна, что на нас никто толком не смотрит.

— Уходим, — командует капитан, отступая от грузовика и кивая только что обошедшему машину Джеку. — У нас пятнадцать минут на все про все.

— Мать вашу, как здесь оказались гранаты?! — раздается в это время растерянное из недр кузова.

— Откуда мне знать? — доносится следом голос Эдварда. И если и существует в природе невинный бас, то это точно он, отвечаю. — Ты лучше скажи: нам положена награда за то, что вернули машину владельцам?..

Дальше не слушаю, потому как Джек подхватывает меня под руку и увлекает за собой.

— Эд сейчас от него отвяжется и догонит. Идем.

Как скажешь, приятель, ты его лучше знаешь.

Однако, сделав два шага, все же оборачиваюсь. За распахнутыми задними дверями грузовика видны две пары ног: тоненькие, переминающиеся на месте, и огромные, по-военному расставленные на ширине плеч и устойчиво стоящие на полу. Согласна: с такими габаритами, голосом и наглостью отвяжется как пить дать — усатый уже прогнулся дальше некуда.

И, высвободившись, сама обвиваю руку Джека ладонями — мне так привычнее.

Джек бросает быстрый взгляд на место соприкосновения моих рук и его рукава, но не комментирует. Зуб даю, тоже уже привык к моему обществу. Неплохо мы тут… погостили.

Зато сейчас я полностью готова покинуть эту злополучную станцию.

Моего брата тут наверняка нет.

Глава 47

А в стыковочном узле нас ждет тот самый клиркийский катер, на который я пялилась по прибытии на станцию. И он, черт его дери, прекрасен. Техника Клирка — это почти так же чудесно, как продукция «ТайлерКорп».

Но любоваться долго мне не дают — спешно усаживаемся внутрь.

— Давай я? — предлагает Джек, шагнув к пилотному креслу.

— Когда тебя подлечат — обязательно. — Капитан оттесняет его плечом и сам занимает место пилота.

Джек корчит гримасу, но в полемику не вступает (некогда) и покорно садится сзади рядом со мной. Эдвард занимает сиденье напротив.

Я же воюю с ремнями безопасности. Клирк — это, конечно, здорово, но работает здесь все… по-клиркийски! Без бутылки не разберешься, как любила говаривать моя бабушка.

— Да черт тебя, — бурчу, пытаясь вытянуть из паза застопорившийся ремень. Лампочка моего кресла горит красным.

«Четыре… три…» — продолжается отсчет.

— Кто не пристегнулся?! — кричит Роу из пилотского кресла.

Угадай с трех раз, приятель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Морган

Счастливчик
Счастливчик

В пять лет собрать бомбу и взорвать половину фамильного особняка — легко.В тринадцать улизнуть из дома и сделать себе татуировку — раз плюнуть.В четырнадцать взломать базу данных службы безопасности — проще простого.А в восемнадцать обвести вокруг пальца охрану и улететь с планеты в неизвестном направлении — почему бы и нет?Знакомьтесь, Александр Тайлер-младший, для близких — просто Лаки. Он ненавидит сидеть без дела и подчиняться правилам. Его жизненный девиз: лови момент, — что Лаки и делает, вырываясь из-под опеки родных и с головой бросаясь на поиски приключений.Вот только удача — дама переменчивая и может изменить даже самым везучим…Продолжение "Бессмертного", но можно читать как отдельную книгу.

Татьяна Владимировна Солодкова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы