Нашего ужин а. Ее передернуло, но под пристальным взглядом этих карих глаз Лорна взяла немного кускуса <Кускус/>- восточная пряность, а также плов с нею и овощами.> и заставила себя съесть.
- Ну а теперь кусочек голубя, - ласково уговаривал шейх, положив ей на тарелку одну из поджаренных птичек.
- Как вы все любите голубей, - заметила Лорна, зная, что этих птиц специально отлавливают в пустыне сетями из-за нежного мяса.
- Естественно, - ответил он, опять вздернув бровь уже знакомым ей манером. - Попробовав, вы тоже признаете, что это - царская еда.
- Вернее - принцева, - поправила она, внимательно глядя, как шейх, скатав из плова аккуратный шарик, отправил его в рот. Лорна заподозрила, что он специально демонстрирует ей манеры жителя пустыни, а услышав его смех, поняла, что была права.
Через некоторое время слуга принес кофе и разлил его по крохотным, изящным чашечкам. Кофе был французский, но из-за своих опасений Лорна оказалась не в состоянии оценить его по достоинству. Прежде чем удалить Хасана, шейх сказал ему несколько слов, и Лорна с ужасом поняла, что с этой минуты они остаются совершенно одни.
Поэтому она удивилась, когда занавеска шатра приоткрылась еще раз и появилась длинноногая гончая с шелковистой шерстью; обойдя и обнюхав весь шатер, она положила передние лапы на плечи хозяину и замерла.
Шейх нежно гладил ее по спине, не сводя глаз с Лорны.
- А вы любите собак? - спросил он. - Англичане, кажется, с большой нежностью относятся к ним?
- Да, я люблю их, - отвечала она, глядя при этом на собаку с тем же недоверием, что и на ее хозяина. Гончая сначала тоже рассматривала девушку, а потом подошла и принялась обнюхивать ее сапожки.
- Не бойтесь Феджра, - произнес шейх, откидываясь на диванные подушки. Будучи настоящим сыном пустыни, он куда галантнее меня.
Лорна не очень хорошо поняла смысл этих слов. Для нее-то шейх и был сама пустыня со всеми ее опасностями, утонченностью и живописностью. Без малейшего страха она протянула руку и погладила Феджра по прохладной мягкой шерсти. Пес, обнюхав ее пальцы, положил ей на колени свою красивую голову и уставился на нее одухотворенными, почти человеческими глазами. Шейх тихо засмеялся:
- Вы ему в новинку, - и, наклонившись, взял сигарету из коробочки, лежавшей рядом. - Хотите курить, Лорна?
Он произнес ее имя с каким-то мягким раскатом, словно с нежным гортанным мурлыканьем. Девушка тут же пришла в ярость, что он осмелился обратиться к ней так интимно.
- Нет, благодарю вас! Я не привыкла к такому сорту!
- Что ж, можно и привыкнуть к тому, что поначалу кажется чуждым, - заметил шейх, поднося к сигарете зажженную спичку; глаза его при этом многозначительно блеснули. Он с явным удовольствием вдыхал дым, лениво рассматривая Лорну, гладившую пса. Она была по-прежнему напряжена. От этого человека, развалившегося на диване, исходила такая сила, будто он энергично расхаживал по комнате.
- О чем вы задумались? - требовательно спросил он.
- О том, что в отеле, в Ираа, обо мне будут сильно беспокоиться. - Голос ее дрожал, а ресницы отбрасывали на щеки едва заметные тени.
- Кто? Мужчина? - Вопрос просвистел, словно удар плети.
- Разумеется. - Подняв глаза, в которых были и вызов и пренебрежение, Лорна встретилась с его взглядом. - Он наверняка станет меня разыскивать, потому что знал, что я собираюсь в оазис Фадну, и наймет охотников-арабов, чтобы найти меня.
- Тогда им понадобится чрезвычайно острое зрение, - язвительно заметил шейх. - Каждое утро, обласканные ночным ветром, пески пустыни становятся девственными, словно в первый день творения.
- Родни найдет меня! - Эти слова вырвались у нее в полном отчаянии.
- Он любит вас, а? Этот мужчина, которого вы назвали Родни? - Голубоватый дымок сигареты вился у самых его глаз, золотистых, как пески пустыни, и затаенно-коварных, как у леопарда.
- Да, он.., он обожает меня. - Лорна и думать забыла, что безжалостно отвергла Родни Гранта. - Я.., я уверена, мсье, что для вас не может быть интересна женщина, уже принадлежащая другому мужчине.
- Мужчине, который позволил вам отправиться одной в пустыню? - Желтоватые глаза шейха блуждали по ее волосам, лицу и наконец остановились на голубоватой жилочке, отчетливо пульсировавшей под тонкой, нежной кожей шеи. - Пустыня это то место, очарование которого необходимо с кем-то делить, и непохоже, девочка моя, чтобы вам так уж хотелось делиться ее волшебством именно с этим мужчиной.
- Мы.., мы поссорились, и я ускакала от него в порыве раздражения...
- И он не последовал за вами? - У шейха были глаза человека, обмануть которого просто невозможно.
- Он не похож на вас! - вспыхнула Лорна. - Он не станет пускаться вскачь за девушкой и стаскивать с седла ее же собственной лошади!
- Какой же он, должно быть, вялый и малоинтересный юноша. - Изящно очерченные губы изогнулись в насмешливой улыбке. - Не удивительно, что вы не любите его.
- И все-таки я скорее буду с ним, чем с вами - варваром пустыни!