Читаем Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 полностью

В этот момент вокруг Мистера Эда стали появляться огни святого Эльма. Я уже настолько привык к этому «спецэффекту», что совсем не испугался. Мистер Эд исчез, а я был на последнем рубеже сознания, далеко за границами обыденного опыта, — и чувствовал, что это место находится на границе феномена, который называется «время». Я посмотрел на пустой пьедестал, где только что стоял Мистер Эд. Было очень тихо, постамент опустел, и вокруг него вновь стали трещать огни святого Эльма. Вскоре должно было появиться нечто новое…

Фейерверки не произвели на меня никакого впечатления. Что на самом деле поразило меня, так это другой конь, появившийся на месте Мистера Эда. На пьедестале стоял один из самых великолепных скакунов, которых я когда-либо видел или мог себе представить: его белоснежная спина и крылья сверкали. Я подумал, что если это существо представляет собой время, то я вижу самое прекрасное его воплощение.

Глава 8

По следам барокко

Трансмиссия из параллельной Вселенной

Когда в мозге открываются все каналы, возникает потрясающее зрелище — как один концепт ведет к другому. Сейчас я смотрел мысленным взором на коня, который объяснял мне, что такое время. Это, в свою очередь, пробудило во мне воспоминание о священном коне древней Палестины, который не только символизирует подъем в небеса, но, что более важно, хранит ключ к пониманию древних руин и подземных строений, которые остались от Храма Соломона. Посмотрев на великолепного белого коня с крыльями, я понял, что его, должно быть, зовут Аль Бурак (иногда его называют Аль Барак, Эль Бурак или Аль Борак). Как известно, на этом коне пророк ислама путешествовал из Мекки в Иерусалим.

— Я разговариваю очень редко, — сказал великолепный скакун, — но твой разум введен в заблуждение ошеломляющей историей. В Коране и современных хрониках обо мне пишут очень мало, хотя мое происхождение и генеалогия относятся к давним временам: они даже предшествовали появлению Еноха[66], упоминаемого в Библии. Моя история — в камнях и почве горы Мориа[67], на земле которой был построен Храм Соломона. Секреты этой земли спрятаны. Они оставались загадкой много тысячелетий, и даже хранители забыли их — но ты можешь взломать код и открыть любую тайну, зная этимологию. Как это сделать? Что ж, если ты мне позволишь, я объясню это на примере собственного имени.

Его можно толковать по-разному: например, на арабском языке это слово значит «молния». Мой кузен Пегас несет на своей спине стрелы молнии, принадлежащие Зевсу, а я помогаю Аллаху, воплощая собой свет и электричество его божественной сущности.

Я привез Мухаммеда в место, которое теперь носит название Мечеть Омара, — хотя тогда на этом месте были развалины Храма Соломона. Ты можешь называть то, что здесь происходило, экспериментом с пространством-временем, но это место всегда считалось перекрестком бесконечности. Здесь Небо встречается с Землей, и Соломон намеренно построил тут Храм — о таинстве этого места знали задолго до того, как он начал строительство. На этом самом камне Авраам собирался принести в жертву своего сына, и здесь спал Иаков (от имени которого, как говорят, произошло слово Израиль[68]), и перед ним воздвиглась лестница — и по этой самой лестнице, как утверждают люди, поднялся в небо сам пророк…[69] Раньше здесь происходило немало других историй, но я упомянул только те, что тебе уже наверняка известны.

Мое имя тесно связано с этим местом, которое вы определяете как «камень» или «скалу». Арабское baraq — это множественное число слова burqah. Оно означает «покрытая камнем земля», что, в общем, то же самое, что и «камень» и «скала» (rock). Более того, в моем имени Al Buraq даже содержится слог roc. Этот камень всегда рассматривался и как философский камень. А само слово «камень» означает «концентрацию света» или «спектральный свет».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Козлоногий Бог
Козлоногий Бог

"Козлоногий Бог" - один из самых амбициозных романов Дион Форчун, описывающий духовное пробуждение Хью Пастона, богатого, занудливого, скучного и отчаянно несчастного человека. После смерти своей жены в автокатастрофе с любовником Хью Пастон безутешно бродит по захудалому книжному магазину, где фраза из подержанной книги и, по-видимому, случайная встреча с владельцем приводят его к поиску истинного смысла Великого Бога Пана. Это путешествие, которое приводит его в болезненный контакт с Моной, приемной племянницей книготорговца, которая помогает пробудить воспоминания о прошлых жизнях, которые стимулируют давно и долго подавляемые аспекты его психики. В этом путешествии Пастон (и читатель) изучает большую часть более глубоких источников природы и равенства мужчин и женщин в завершении тех магических схем, которые поддерживают все аспекты жизни.

Дион Форчун

Эзотерика, эзотерическая литература