Читаем Синкретизм полностью

«Это „либо“ мне больше по душе!» — заявил я — «Наш друг привел подмогу, все-таки похоже, мы спасены!»

«А как, что с ними делать-то?» — Секунда удивленно смотрела на резвящихся дельфинов.

«Сейчас поймешь!» — не первый мой заплыв с этими милыми умнейшими млекопитающими. — «Вам понравится!»

«Но…» — Кварта не успела договорить.

Один из наших новых приятелей подхватил ее, подставляя плавник, так что она рефлекторно за него схватилась, другой также подсобил и Секунде. А я ласково обнял любезного дельфина, приплывшего ко мне с веселым звуком и выпускающим воду из спирального клапана фонтанчиком, облившем девчонок.

«Ааай, он нарочно, да⁈» — произнесли они, как я уже и не удивлялся, хором.

«Безусловно, Сеньориты! Chi va all’acqua si bagna, chi va al cavallo cade!»

«Zio! Ты все-же знаешь наши пословицы⁈» — в этот раз уже даже сами девочки удивились своему хоралу, по лицу вижу.

«Я быстро учусь!» — прицокнул языком, имитируя наших попутчиков.

И дельфины с нами в обнимку отправились в путь.

<p>Часть первая — Форгешихте. Глава 17. Blues as I can be</p>

Глава 17. Blues as I can be.

«ЭсЭмэс ТыВ ДжимДжив Хрт-нТр Высджр…»

«Ты уверен, что так?» — дотошная до темы перевода языков лингвист Ирка очень заинтересовалась моими сопоставлениями иероглифов папируса с английским текстом.

«Типа того… Но это еще не все… ЭсДжеп-Кв Эм ЭрВэ аСАв…»

Сказать, что удастся расшифровать белибердистику заклинания с ветхового свитка без моей помощи — было бы ничего не сказать. Мои товарищи хоть и смекалистые, со знаниями и умениями, но в математике не секли от слова совсем.

Уровень сложности по максималке выбрали коллективно мы сами. И вроде пока справлялись успешно. Слепая удача, или странная квест-комната на то и рассчитана, чтобы даже дурак справился рано или поздно — не знаю.

На столе у профессора имелась запись с символическим алфавитом и обозначениями сверху латинских букв. Несколько букв из заклинания недоставало. Чтобы сделать полной фразу и дополнить затертую шифровальную карту, пришлось высчитывать формулами соотношения пропущенных неизвестных. Затем символы необходимо было распределить в верном порядке, который бы соотносился с английским алфавитом, так как оригинал закорючек шел с иностранным в перебивку и с заменой букв на 3−1 4−2 и 5−3, 6−4…

Грубо говоря схема напоминала S=}'{=1=A то есть S — значила букву A по английски… Сложно, но можно. Спасибо подсказкам, оставленным и разбросанным в комнате и на письменных блоках на кухне. Получилось выудить закономерность вычислительной функции… Еще и верхний плюс нижний регистры. Сомневаюсь, ой сомневаюсь, что тут кто-то еще допер бы до всех этих заморочек…

«…саХа бАк р хефт Хрэ, дижэнк ра м ха вефь, Дижирвэ вэДэДэТиФа эм прэ всэджр…»

«Так, это напоминает уже что-то… Чадские языки? Или семитские… Дай сюда, попробую на русский каракули эти добить.»

«Любимка, а уверена, что стоит тратить время на такое? Интересно, как без переводчика бы тут расчет был на прохождение игры?»

«Наверняка ключ-подсказка в одной из той книг был или еще какой, аудио… Помнишь странные фразы, что звучали откуда-то, когда мы тут все исследовали?»

Когда мне рассказали женатики, что не стоит париться о мерещашихся звуках, что им тоже такой антураж нагоняли, я подуспокоился. Не полностью, но отлегло от сердца прям, блин!

При входе в спальню из своеобразного лифта Саню, Иру и Юлия тоже встретил довольно странный звук, будто само пространство сжимается, и слышались шёпоты-переговоры, будто с другой реальности. Описывали они их, конечно, по-иному, чуть менее красочно, чем в моем воображении прозвучало, но схоже. Секунд десять-пятнадцать… Далее наступила тишина и остался лишь давящий звук океана. Такого плана разлом в звуке случился еще несколько раз, под определенные действия команды. Каждый раз, когда кто-то брал фотоальбом с полки, по триггеру шли хохот и милые нежности между мужчиной и женщиной, очевидно, погружая в атмосферу семьи профессора, а также детский смех.

Когда Юлий нашел музыкальную шкатулку, все трое услышали отчетливо фразу жены Эдгара: «С днём рождения, милый! Мы всегда будем вместе…»). На чистом русском языке. Не пойму, почему тут недокрутили антураж создатели Мимесиса? Могли и на немецком уж записать. По-видимому, совсем главные сюжетные хитрости оставили для всеобщего понимания…

Но почему дневник был на немецком, и все остальные книги здесь на латыни, английском, немецком, но не на русском? Чтобы своеобразную полную инструкцию и руководство к открытию вибрациями мелодии замка, а также направления источника, конечной задачи в целом — открыли лишь как хинт, пасхалку?

А если все сюжетное доступно любому на русском, почему при входе в ванную (хотя скорее душевую) комнату, слышались знакомые до боли всем шумы при «спуске» и разговор из компании Мимесис?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези