Джон Нельсон Дарби
synopsis.way-truth-life.org (synopsis.way-truth-life.org)
Бытие — Главы 37-41 (synopsis.way-truth-life.org)
Бытие — Главы 42 — 47 (synopsis.way-truth-life.org)
Бытие — Главы 48 – 50 (synopsis.way-truth-life.org)
Доктор Крабб наглядно демонстрирует, что наша самая серьезная проблема и наш самый страшный грех заключаются в сомнении. Если мы сомневаемся в Божьей доброте, если считаем, что в самых важных для нас вопросах Богу нельзя доверять, мы тем самым тихо, но решительно, стиснув зубы, берем на себя ответственность за свое существование и благополучие. И результат трагичен.
Граф-О-Ман , Крабб Ларри , С. Жужунава
Каждому из нас приходится время от времени вести трудные разговоры. И вы, наверное, уже поняли, что для этого необходимы специальные навыки. Только какие?Порой от вас просто требуется сказать «нет», чтобы не доработаться до нервного срыва. Порой вам следует сказать «да», чтобы ваши отношения с близкими людьми стали лучше. А что если вам предстоит разговор с тяжелым человеком — «кукловодом», который пытается вами манипулировать, совершенно безответственным человеком или того хуже — человеком, склонным к насилию?Искусство трудного разговора состоит в том, чтобы создавать отношения с людьми — честные, близкие, приносящие обоюдное удовольствие. Эту книгу можно назвать расширенным изданием бестселлера авторов, который известен в России под названием «Барьеры». Книга учит, как провести полезную и плодотворную конфронтацию — извините за термин — с мужем или женой, парнем или девушкой, с детьми, сослуживцами, родителями. В книге множество ценных советов, которые помогут улучить отношения с дорогими для вас людьми, вернуть в них любовь, уважение, взаимопонимание.
Генри Клауд , Джон Таунсенд
Джек Кавано
Причиной, побудившей меня взяться за эти переводы, была твердая уверенность в том, что армянская поэзия выработала свои классические формы, которые заслуживают так называемого «перевода размером подлинника». К числу таких классических форм безусловно относятся айрены. Традиция переводов с армянского на русский имеет пока довольно небольшую (хотя и насыщенную) историю, — в особенности, если сравнивать ее с близкой мне и хорошо знакомой историей перевода античных авторов...
Наапет Кучак , Ованес Ерзнкаци , Ованес Ерэнкаци , Ю. А. Шичалин