Читаем Синора Ависсу — граница бездны полностью

— Сэр, русские на связи. Они готовы прислать своих людей.

— Хорошо, сообщи, что мы тоже собираемся выходить.

Через 20 минут Данфорд, Неллер и четверо партизан выбрались из подземного убежища и взяли курс на юг. Скрытыми тропами они подобрались к небольшой автодороге, которой в последние месяцы никто не пользовался. Рядом с ней бойцы Сопротивления прятали внедорожник.

Неллер сел за руль, а Данфорд с партизанами утроился на пассажирских местах. Они натянули оранжево-зелёное полотно на крышу автомобиля, в надежде, что пилоты Магхорч не сразу решатся открыть по ним огонь, увидев цвета своего флага.

Прошло 4 часа, прежде чем отряд, периодически останавливаясь и съезжая с дороги для разведки, добрался до маленького городка Бакирус.

Люди Данфорда имели прямую связь с Исетской Лигой и синорянами. Теперь им предстояло обеспечить небольшую формальную процедуру — встречу русских с человеком, в котором большинство американских партизан видело своего лидера.

Неллер остановил машину рядом с опрокинутым составом — в Бакирусе находился железнодорожный узел.

Едва успели замаскировать внедорожник, как над городком пролетел шестикрылый самолёт Магхорч.

— Чтоб тебя! — сдавленно прошипел Неллер. — Вовремя мы.

— Будем надеяться, что они не оборудовали его нашими системами наблюдения, — сказал лейтенант. − На прошлой неделе ребята из бывшей 4-й дивизии КМП сообщили, что им удалось сбить разведчик противника над Детройтом. На нём обнаружили тепловизоры и другие «радости жизни», которые эти твари сняли с нашей боевой техники. Пока это единичный случай, но я не ручаюсь, что пролетевший самолёт не оснащён трофейной электроникой.

Отряд двинулся дальше пешком. Возле груды мусора, в которую превратился местный небольшой завод, их встретили двое часовых и проводили в убежище, где намечалась встреча с Айроном. Прежде он был известен, как сотрудник Всемирной Организации Здравоохранения, заслуженный военный хирург, побывавший на полях многих сражений, полковник армии США Сильвестр Кинг.

Пожилой загорелый военврач сидел за столом в маленькой комнате, пил крепкий кофе и курил сигарету. Спасая жизнь других, своё здоровье Кинг всегда терроризировал не самыми лучшими для него вещами. Находясь в спартанских условиях партизанского лагеря, он вёл себя так, будто в выходной день завтракает у себя дома, а вокруг тишина, порядок и нет войны.

— Я не помню вашего имени, но мне кажется, вы были моим пациентом, — сказал вместо приветствия Айрон вошедшему Данфорду. — Йемен, пригород Тарима. Правая нога, камбаловидная и большеберцовая мышцы, осколочное. Так ведь?

— Так точно, сэр… — ошеломлённо выдохнул лейтенант. — Но, разрешите уточнить, как вы…

— Я работаю хирургом дольше, чем ты живёшь на свете, парень, — усмехнулся Кинг. — Забываю имена, но привык запоминать в лицо всех своих подопечных. Ладно, где там твои русские?

— Они готовы прибыть, если вам угодно, сэр.

Сильвестр Кинг нахмурился и затушил сигарету.

— Вы меня удивляете, лейтенант… эээ…

— Лейтенант Данфорд, сэр.

— Так вот, как же так получается, Данфорд, что я здесь с ночи нахожусь, мне обещают, что наши союзники просто жаждут встречи со мной, а вы приходите без них?

Лейтенант ухмыльнулся.

— Сэр, они появятся в этой комнате, как только вы скажете. Это займёт от нескольких секунд, до нескольких минут.

Кинг нахмурился ещё больше.

— Хорошо, тогда я говорю: пусть они появятся.

Данфорд достал из рюкзака небольшой прибор и включил его. В комнате послышалась английская речь с акцентом. На другом конце сообщили, что готовы к отправке. Лейтенант попросил присутствующих отойти к стенам, отодвинуть стол и стулья, затем нажал кнопку на приборе. Воздух задрожал. На мгновение пространство в центре комнаты засветилось красным, а ещё через секунду там стояли два синорских катафракта в чёрных одеждах и один российский военный в камуфляже.

— Катафракт-полковник ведомства охраны и обороны княжества Ро́сии Синории, Иакинф, сын Никодимов, — отрапортовал воин в чёрном.

— Член исполнительного комитета Всемирной Организации Здравоохранения, полковник медицинской службы армии США, Сильвестр Кинг, — отозвался полным «титулованием» Айрон.

Стол и стулья поставили на место. Лишних свидетелей попросили удалиться. В комнате остались лишь Кинг с помощником, Иакинф с российским офицером, и Клэр Бэквит — женщина-офицер, командовавшая местным партизанским отрядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы