Читаем Синтар. Остров-убийца полностью

И она, пожелав всем приятного аппетита, накинулась на ужин. Теперь они с Фишером вдвоем спокойно ели, пока остальные обдумывали слова Хасегавы.

Генри поймал на себе взгляд Хибики.

– Масамуне прав, – сказал Макалистер максимально уверенно. – Через несколько дней нас начнут искать и сразу же приплывут сюда. А пока нужно просто быть осторожнее и не ходить поодиночке, без нужды не покидать дом. Элементарные правила безопасности.

– Вы же были полицейским? – уточнил Фишер, промокая губы салфеткой.

– Да, это так.

– В случае чего, вы же можете применить силу? В отношении злодея, конечно.

– О чем конкретно вы говорите? – Генри не понравилось, с каким интересом на него взглянул психолог.

– Все предельно ясно. Я спрашиваю, вы сможете применить силу против человека, который ударил этого милейшего юношу и сломал наше радио?

Генри замешкался, пытаясь понять, какого именно ответа ждет от него Фишер, а пока думал, за него ответил Курихара.

– Не надо искать крайнего. Здесь достаточно мужчин, чтобы дать отпор.

– И женщин тоже, – подняла руку Хасегава. – Не списывайте слабый пол со счетов. Я за своих маль… друзей этого гада палочками насмерть затыкаю.

– Отрадно это слышать, – холодно улыбнулся Фишер. Курихара громко отодвинул свой стул.

– Я наелся. Пойду к себе.

Генри проследил за ним взглядом, посидел еще немного и тоже поднялся и ушел.

Курихара дожидался его на втором этаже, рядом со своей комнатой.

– Вас могут обвинить в сговоре со мной, – усмехнулся он. – Не боитесь прослыть соучастником корыстного приживалы?

Он улыбался, но глаза его смотрели холодно и оценивающе. Неужели, правда, думал, что Генри мог поверить в его вину?

– Не говори ерунды. Что там с книгой?

Хибики открыл дверь и пропустил Макалистера вперед. Из-за глухих штор комната тонула во мраке, и Хибики щелкнул выключателем, зажигая верхний свет. Красной точкой в однообразной обстановке вспыхнул потертый плеер на столе.

– Я сказал, что не буду спрашивать, но мне все-таки стало интересно, откуда у вас книга заклинаний?

– Книга… чего? – не понял Генри. С этим словом ему в Японии еще не приходилось сталкиваться.

– Сядьте уже, – Хибики прошел к столу и достал книгу из нижнего ящика. – Не надейтесь, что я выдам вам полный перевод, на это у меня не было ни времени, ни знаний. Так что довольствуйтесь фактом, что у вас в руках книга по алхимии и магии. Прямо то, что вам нужно.

Если это была шутка, то она не показалась Генри смешной.

– Я не понимаю. В каком смысле, магии?

– Владелец этой книги интересовался призыванием духов, демонов и прочих потусторонних тварей, – Хибики наклонился к Генри и ткнул пальцем в первую же картинку в книге. – Знаете, что это?

– Нет.

– Алхимический круг, с его помощью можно провести обряд призыва духа.

Генри ожесточенно потер висок. Сложно было сразу уложить это в голове – ему-то никаких кругов не требовалось, чтобы общаться с миром мертвых. Да и вообще, призывать души усопших – последнее дело.

– Я думаю, – поделился Хибики своими мыслями, – что владельца книги интересовали немного другие духи. Не юрэй[7], не мертвые души.

– Он собирался призывать демонов?

Генри это совсем не нравилось. Он не представлял себе, как изгонять существ такого порядка, строго говоря, он вообще не догадывался, что они из себя представляют.

– Меня пугает ваше лицо, – сказал Курихара. – Выкладывайте, что надумали.

– Мне нужно в лабораторию Дикрайна, – вместо объяснений сказал Генри. – Ключи. Где мне взять ключи?

– Вы избегаете прямых ответов, Макалистер. Ладно, я дам вам ключи и даже схожу с вами. Что? – он передернул плечами. – Мне тоже интересно.

– Ладно. Только зайдем ко мне на минутку.

Они вышли из комнаты, и в противоположном конце коридора Генри увидел Сорату. Он стоял возле своей двери и смотрел на Генри.

– Идите, – велел Хибики.

И Генри ускорил шаг, вот только почти сразу Сората скрылся в комнате, слышно было, как щелкнул дверной замок.

– Сора! – Генри громко постучал. – Нам нужно поговорить!

Но сколько бы он не стучал и не звал, дверь не открылась. Тогда Генри прижался лбом к холодной поверхности и сказал:

– Я просто хочу понять, Сора. Но… я не понимаю тебя. Можешь сидеть тут и прятаться, пока я со всем разберусь. А я разберусь, даю слово. И тогда я вернусь обратно и тебе придется меня впустить.

Он еще немного подождал ответа и, не дождавшись, отошел.

– Вам не нужна помощь, дорогой Генри? Быть может, вы хотите о чем-то поговорить со специалистом?

Макалистер вздрогнул, услышав вкрадчивый голос практически за своей спиной. Фишер как раз поднялся по лестнице и остановился неподалеку от комнаты Кимуры. Холодные блеклые глаза изучали Генри с каким-то плотоядным интересом.

– Ой ну не смотрите же так! Просто знайте, что я всегда в вашем распоряжении, мой…

Генри и сам не понял, как оказался возле него и схватил одной рукой за воротник.

– Не смейте приближаться к Сорате. Узнаю, что вы пытаетесь запудрить ему мозги…

Фишер равнодушно встретил его яростную тираду.

– Учту на будущее. Отпустите, пожалуйста, у меня не так много сменной одежды с собой.

Он демонстративно отряхнулся и выдал тень дружелюбной улыбки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дзюсан

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме