Читаем Сир Доблестный (СИ) полностью

- Выдвигаться, сир?

- Прочь отсюда. Как там говорил Великий Магистр? Пыль гонять? Лет пятьдесят назад прозвучало бы остроумно. Выходи за ворота, на дорогу Ломоса. И вперед. Кое-кто будет ждать тебя в Брум Тарне.

Твердый взгляд командора требовал от нового рекрута справиться с внутренним трепетом. В животе у Доблестного носились не бабочки, а целые летучие мыши. Клинок не мог отказаться выполнять приказ, но было совершенно очевидно, что юноша может угодить в сложную ловушку. Предположим, этот некто не станет ждать его на дороге? И куда он пойдет? Что будет делать?

- Да, сир.

Бандит понимающе улыбнулся, словно знал, чего стоили Доблестному два простых слова.

- Я буду у ворот и прослежу, чтобы ты миновал Клинков.

- Спасибо, сир!

Он что, должен идти, даже не позавтракав?

- Но если кто-либо спросит тебя о цели путешествия - ты не должен отвечать.

- Сир?

Командор пожал плечами.

- Ты должен сделать это, Доблестный. Чтобы там не говорил Великий Магистр, я не хочу просить тебя врать друзьям. Я надеюсь, что ты не сможешь сделать этого, потому что это не то, чем стоит гордиться... Но ты не должен говорить правды. Если при дворе есть шпионы, они станут предполагать, будто тебя выдворили из-за бездарного фехтования. Здесь, в Айронхолле, будут знать больше, однако, они решат, что старик сорвал на тебе злость. Или ты надоел королю. Или еще что-нибудь.

Нет, они решат, что он не выдержал и сбежал. Его обвинят в трусости.

Однако, Бандит не стал говорить ничего подобного.

- Поверь мне, это очень важно! Мы не сможем защитить тебя там, куда ты направляешься. Если любое неосторожное слово заставит врага понять, кто ты такой - то ты все равно что мертв. Именно поэтому сегодня тебе нужно воздержаться от разговоров. Понимаешь?

- Я подчиняюсь приказам, сир, - хрипло ответил Доблестный.

- Хорошо, - командор покачал головой, обрывая юношу прежде, чем тот успел задать следующий вопрос. - Не спрашивай. Все объяснит человек в Брум Тарне. Мне не позволено рассказать тебе больше. Официально ты изгнан.

- Да, Предводитель, - Доблестный развернулся и двинулся прочь.

Как только дверь за ним закрылась, Магистр Архивов выпалил:

- Ну, мне-то ты можешь объяснить? Что это за ерунда? Что происходит?

Бандит закрыл глаза и глубоко вздохнул. Казалось, его вдох тянется целую неделю.

- Нет, я не могу рассказать тебе.

- Мне это не нравится!

- Как и мне.

- О, духи, Предводитель. Этот мальчик еще... он... он просто дитя! Ты видел, как у него подбородок дрожит?

Командор открыл глаза и нахмурился.

- Да. А ты видел, как несмотря на это он подчинился приказу?

- Ты отправил ребенка в самое пекло, - взвыл Магистр Архивов. - Ты связан. Ты позабыл, что значит страх. Я рассказывал тебе. Спустя неделю после того, как я получил свое рыцарство и не был связан, я вступил в бой. Но моя рука задрожала и...

Командор выбросил кулак и схватил архивариуса за полу кафтана. Его глаза недобро сияли.

- Не стоит заходить так далеко, Лестер! Я говорил тебе, что не люблю подобного. И не скажешь об этом ни слова, понял? Никому! Поклянись.

- Клянусь, Предводитель.

- Ловлю на слове, - предупредил его Бандит.

Сир Лестер постарался восстановить свое достоинство, поправляя кафтан, словно цыпленок, оправляющий перышки.

- Это работа Змеи? Он идет, чтобы встретиться со... Змеей?

- Со Змеей или одним из его людей.

- Ты действительно думаешь, что этот... этот мальчик... добьется хоть какого-то успеха?

Командор развернулся и зашагал через забитую хламом комнату.

- Не могу сказать. Я не знаю, что происходит. Змея и король предсказывали это. Может быть и Дюрандаль... Не знаю. Знаю только, что мы потеряли много людей, а удача Амброза не будет длиться вечно, - опустив руку на дверной запор, он развернулся. - Я в отчаянии, Лестер. И готов на все.

- Потому что все, чем ты рискуешь - мальчик, у которого нет отца, чтобы пожаловаться и матери, чтобы оплакать его.

- Именно так, - жестко сказал Бандит. - Мечтательный юноша. Здесь таких еще много.

Глава пятая

Крик судьбы

Двумя днями позднее, через Тутон, город в восточной части Шивиаля, прогрохотал дилижанс. Постояв у привратницкой, он двинулся в Окендаун, штаб-квартиру ордена Белых Сестер, широко известных нюхачей, обученных распознавать магию.

Если Клинков Война Монстров привела в состояние напряженной готовности, то сестры и вовсе были вне себя. В обычное время двадцать пять сестер жило при дворе, помогая Королевской Гвардии выполнять свои обязанности. Еще двести, или около того, работали на дворян или богатых купцов, а прочие были простыми преподавателями в Окендауне. Но теперь Клинки требовали помощи от каждой сестры, которую могли достать. Кроме того, дворяне, купцы и еще сотня-другая людей, которые прежде никогда бы не задумались об опасностях темной магии, были напуганы событиями Ночи Псов и требовали у сестер защиты. Может быть, некоторые из них понимали, что сестры могут только унюхать присутствие магической силы. Даже сами маги не могли обеспечить свою безопасность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное