Читаем Сирена иной реальности полностью

— Это не моя заслуга. Уже несколько поколений королев пользовались этим сигналом. Я получила его от свекрови перед свадьбой вместе с такими же наставлениями.

— Пригодился? — заинтересовался Ален.

— Нет. Но я намного меньше переживала. Знала, что мне помогут.

— А я вообще не вижу повода для беспокойства, — высказал свое мнение король. — Не дело гостей — обсуждать проступки правящей пары. Так что, если вдруг в чем-то ошибетесь, просто сохраняйте спокойствие и уверенность. И вообще, делайте вид, что так и должно быть. В конце концов, мы вправе менять ритуал. Его придумали такие же сирены, как мы. Вовсе незачем усложнять ситуацию и мучить невесту.

Вроде обычная беседа. И вероятность того, что церемония может пойти не по плану, тоже имеется. Но все равно поселившееся в самом дальнем уголке моей души волнение разрослось и захватило мысли. Лучше бы они не начинали этого разговора! Лучше бы не ждали отклонений от традиции! Это упростило бы мою задачу. Теперь же Ален, который и без того вжился в роль надсмотрщика, будет зорко следить за любым моим движением.

Сейчас мне казалось, будто мои тайные замыслы видны окружающим. Что все только и ждут подходящего момента, чтобы разоблачить лживую невесту сына. Вот и как? Как в таком случае не усомниться в успехе задуманного?

Нет, это все недостойные рассуждения! Арктур верит в меня, он рассчитывает на наше общее будущее! Я не имею права лишить его этой надежды, оставив моего духа в одиночестве!

У легендарной Шиллидайи хватило отваги сдержать нашествие опасных чудовищ, одолеть которых никто не мог. Я же должна справиться лишь с одним монстром. И пусть в своей подлости он превзошел своего морского покровителя, у меня есть ради кого бороться и рисковать!

Потому утром решимость моя уже не была настолько шаткой, как накануне. Я больше не страшилась — я готовилась к бою. Не платье надевала, а доспехи. Не украшения брала в руки, а оружие. Не в изящные туфельки обувалась, а в сапоги стража.

И пусть все это существовало лишь в моем воображении — даже такая защита добавляла мужества и отваги. Меня не отвлекало щебетание фрейлин, которые радовались, что им наконец нашлось занятие. Меня не заботило, насколько привлекательно я выгляжу. Меня не интересовало количество гостей. У меня была только одна цель. И я отсчитывала мгновения, ожидая, когда наступит подходящий момент…

ГЛАВА 12,

в которой Лиодайя рискует, а Арктур ждет

Зал, в котором совсем недавно проводился торжественный прием послов и фрейлин других островов, украсили со всей возможной роскошью. От обилия цветов в вазах казалось, что он стал частью оранжереи. Новые занавеси прикрывали окна, вымытые до блеска. С ними соперничал сияющий каменный пол. Ох, не завидую я слугам. Наверняка им пришлось трудиться дни напролет! Да и поварам на кухне тоже хватало хлопот, если судить по невообразимо огромному количеству блюд на столе. Длинный, но при этом узкий, чтобы сидящие напротив могли, не повышая голоса, разговаривать, он пересекал всю центральную часть зала. И именно за ним сейчас разместились гости.

Пуфы были упругими и удобными, при этом в достаточной степени мягкими, чтобы одновременно служить и местом отдыха. А вокруг стола оставалось немало свободного пространства для передвижения как слуг, так и придворных.

Последние этим активно пользовались, потому что каждый считал своим долгом подойти и поздравить нашу пару. В общем-то, насчет долга я ничуть не преувеличила — согласно протоколу всем следовало выразить свое почтение будущим правителям.

Приглашенные на торжественный обед останавливались рядом с пустыми пуфами напротив нас. Присаживались и начинали беседу, если получали на то милостивое дозволение жениха. Или просто коротко поздравляли стоя и давали возможность подойти другим, если Ален показывал, что ему будет достаточно и такой доли уважения.

Ко второй, краткой форме приветствий жених прибегал не так уж часто. То ли ему самому нравилось преклонение, то ли он не желал настраивать против себя окружающих… Оба варианта казались мне возможными, когда я буквально кожей ощущала его самодовольство во время беседы, а после слышала презрительные комментарии.

— Лио, не будь такой наивной! Чему ты улыбаешься? Они пришли на церемонию ради вкусного обеда, так что вся искренность их поздравлений — лишь желание угодить. На самом деле они нам завидуют.

Он снова играл… На публике притворялся радушным хозяином и мудрым правителем, при этом насмехаясь над гостями. Видимо, для Аленнара лицемерие и ложь являются образом жизни. Миг назад он рассыпался в комплиментах удивительному вкусу представителей соседнего острова, а едва гости отошли…

— Посмотри, как смешно выглядят посол Эдагроса и его жена! Наверняка собрали драгоценности и роскошные одежды со всего острова, лишь бы не уступать нам в богатстве!

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект Сирена

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература