— Да, — ответила миссис Кромвель. — Вы как раз вовремя. Как вы видели, у нас освободилась одна кровать.
Бернис кивнула и добавила:
— А можно узнать, куда направляются дети в телеге?
Миссис Кромвель гордо просияла.
— С удовольствием вам расскажу. Несколько лет назад Общество помощи детям начало замечательную программу: бездомных, брошенных и осиротевших детей стали вывозить из больших городов и размещать в сельской местности по фермерским домам. Детей в этой телеге ждут новые семьи в Мичигане. С ними будут обращаться так же, как с родными детьми, — кормить, одевать, учить, а по достижении двадцати одного года они получат сто долларов.
Бернис удивленно вскинула брови.
— Их ждут в семьях? Как это?
Миссис Кромвель уперла руки в бока.
— Ну, не всех. Некоторые договоренности, конечно, несколько преждевременны, но в деревнях развесили объявления, где говорится о прибытии поездов с детьми. Потом пройдут открытые показы, где семьи смогут выбрать сироту из оставшихся.
Бернис просто не верила своим ушам. Отсылать детей в деревню даже лучше, чем помещать в приют: уж там-то они точно избавятся от дурного влияния родителей — иммигрантов.
— И младенцев тоже отдают? — поинтересовалась она.
Миссис Кромвель кивнула:
— Случается.
Бернис взглянула на Савву.
— А как быть с ним? — спросила она. — У меня еще есть время доставить его на станцию до отправления поезда?
Миссис Кромвель нахмурилась.
— Нет, в этот раз не получится, — сообщила она. — Может, позже. Он говорит по-английски?
— Да, — ответила Бернис.
— Это облегчает дело, — заметила миссис Кромвель. — На поезда мы сажаем только белых детей, говорящих по-английски. Остальных трудно пристроить.
Бернис попыталась скрыть разочарование.
— Ясно, — протянула она.
Конечно, никто не захочет брать иностранных детей, особенно тех, кто внешне отличается от американцев. Это понятно, но Бернис поищет другую возможность отделить отпрысков иммигрантов от их родителей. Она подошла к Савве, до сих пор игравшему в камешки, и миссис Кровель последовала за ней.
— Это Савва, — представила его Бернис.
Миссис Кромвель присела рядом с мальчиком на корточки.
— Это любимая игра моего сына, — заявила она.
Савва улыбнулся ей, в карих глазах светилась радость.
— Сколько ему лет?
— Десять.
— Мы можем как-нибудь поиграть с ним вместе, — предложил мальчик, — если я снова приду к вам в гости.
— Возможно, — произнесла миссис Кромвель. — Но сейчас у меня к тебе вопрос: ты голоден?
Савва энергично закивал.
Миссис Кромвель поднялась.
— Тогда пойдем со мной, — позвала она. — Посмотрим, что у нас готовится на кухне. Ты любишь запеканку из фасоли?
Савва пожал плечами, собрал камешки и сунул их в карман.
Миссис Кромвель быстро кивнула Бернис и направилась к двери в конце вестибюля.
Савва пошел было за ней, но остановился и оглянулся на Бернис.
— А вы идете? — спросил он.
Бернис покачала головой.
— Нет, я подожду здесь, — ответила она.
Савва пожал плечами и последовал за миссис Кромвель. Потом он снова внезапно остановился, подбежал к Бернис, вытащил из кармана заветные камешки и протянул ей:
— Хотите поиграть, пока я не вернусь?
У Бернис перехватило дыхание. Она хотела сказать «нет, спасибо», но не смогла выдавить ни слова. Вместо этого она взяла камешки. Савва широко улыбнулся и поспешил за миссис Комвель, которая придерживала для него дверь на кухню. Помахав Бернис на прощанье, мальчик исчез. Тогда лжемедсестра положила камешки на стул и выбежала из приюта.
Глава пятнадцатая
Поднимаясь по крыльцу уже третьего за сегодня здания в престижном районе на севере Филадельфии, Бернис невольно вспоминала о тех сложностях, которые накануне возникли у нее с еврейским мальчиком из Венгрии.
Благодаря униформе медсестры отсылать детей иммигрантов на поезде в сельскую местность оказалось легче, чем она думала. Кондукторы никогда не ставили под сомнение, что детей отправляют на усыновление и удочерение, а ребятишки по большей части радовались путешествию. Бездомным Бернис рассказывала, что в конце пути их встретят новые семьи, а если дети надеялись только забрать еду и сразу вернуться домой, она обещала им, что родители будут ждать их на станции. До вчерашнего дня, когда она забрала двух братьев-венгров, десяти и шести лет, главная сложность состояла в деньгах: чтобы платить за билеты, надо было вдвое увеличить сумму сборов.
После долгих блужданий под холодным проливным дождем она вела мальчиков на станцию, мечтая поскорее вернуться домой, переодеться в сухую одежду, обнять близнецов и выпить чашку горячего чаю. Она могла даже шикануть и нанять кеб.
Бернис знала наизусть расписание всех поездов в другие штаты, где принимали сирот, и потому купила два билета на состав номер шесть, отходящий в Огайо через двадцать минут. Паровоз, с шипением выпуская столбы дыма, уже стоял на путях. Волна свинцового дыма поднималась из труб и разбивалась о низкое небо, окутывая толпу на платформе влажным сажистым туманом.
— Зачем мы сюда пришли? — спросил старший мальчик. — Где еда, которую я должен принести домой родителям?