Он выпятил подбородок:
– Но я уже купил вам быка.
– У меня большие запросы, – ответила она. – Я хочу фигурку трубочиста из миндаля и чернослива и пару варежек.
– Думаю, на это я могу потратиться, – рассмеялся Флинн.
Ей захотелось его обнять, но она знала, что этим только оттолкнула бы его.
– Ну, раз мы обо всем договорились, почему бы вам не поделиться со мной своими планами относительно пивоварни?
Следующее утро Флинн и Эдди провели на экскурсии по одной из крупнейших пивоварен в Мюнхене.
– Она в пять раз больше пивоварни Мюллера, – заметил Флинн, когда они вместе зашли в одну секцию вращающейся двери своего отеля.
– Все это оказалось таким интересным. Кто бы только мог?..
Им осталось сделать всего несколько шагов внутри двери, как вдруг она осознала, что прижимается плечом к твердому плечу Флинна, а его бедро при ходьбе задевает ее бедро. Внизу ее живота разлилось приятное тепло, колени задрожали, и она споткнулась. Флинн тут же поддержал ее, положив ей руку сзади на талию. Ее колени задрожали еще сильнее, но ей удалось сохранить равновесие.
– Осторожнее, – сказал он.
– Простите, – пробормотала она. – Мне следовало немного подождать и зайти в следующую секцию.
Флинн пожал плечами:
– Мы разговаривали.
В следующий момент вход в фойе открылся, и они прошли туда. Эдди тут же сделала шаг в сторону и одернула куртку.
– Итак, что вы мне говорили?
Она говорила? Ах да.
– Я просто хотела сказать, что процесс изготовления пива показался мне интересным. Вы, наверное, будете получать удовольствие, наблюдая за ним в своей пивоварне.
Флинн покачал головой:
– Я найму лучших специалистов в этой области, которые будут контролировать процесс производства.
Как нанял ее для работы в Лорна-Лиз? Означает ли это, что он считает ее одним из лучших специалистов в области разведения крупного рогатого скота?
Это так? Она никогда прежде об этом не думала. Определенно нет. Она…
Эдди закусила губу. Впрочем, у нее большой опыт и…
– О чем вы сейчас думаете?
Вопрос Флинна вернул ее к реальности.
– Об искусственном осеменении, – пошутила она.
– Если вы на минутку отвлечетесь от важных мыслей, вы обнаружите, что наш консьерж пытается привлечь ваше внимание.
Эдди посмотрела на Бруно, помахала ему рукой и кивнула.
– Оставшуюся часть дня я буду работать с электронной почтой и разговаривать по телефону, – добавил Флинн. – Все это будет касаться торгового центра в Брисбене, в строительство которого я собираюсь вложить средства. Таким образом, у вас будет свободный день. Вы не будете скучать одна?
– Конечно нет.
– Чем вы займетесь?
– Пройдусь по магазинам. Куплю себе кое-что из одежды и косметики. Может, загляну в парикмахерскую. – Отросшая челка начала лезть ей в глаза.
– У вас есть планы на этот вечер?
– Пока нет.
– Тогда не планируйте ничего. У меня есть одна идея, которая должна вам понравиться.
Заглянув в его голубые глаза, Эдди внезапно потеряла ориентацию во времени и пространстве. Она не знала, кто из них сдвинулся с места, но в следующую секунду ее грудь оказалась в считаных миллиметрах от его груди. У нее перехватило дыхание. Флинн поднял руку, словно… словно собирался привлечь ее ближе к себе.
Внезапно он отвел взгляд, отстранился и, слегка сжав ее плечо, произнес:
– Встречаемся здесь в шесть часов.
Она смогла лишь кивнуть в ответ и несколько секунд тупо смотрела ему вслед.
– Фрейлейн Эдди?
Услышав голос консьержа, она повернулась и подошла к стойке.
– Guten Tag, Бруно.
– Guten Tag. Посмотрите. – Он продемонстрировал ей буклет. – Думаю, я нашел место, где вы с мистером Мейдером могли бы отпраздновать Рождество. Посмотрите сюда. – Открыв буклет на нужной странице, он указал Эдди на нее.
– Это просто класс, Бруно, – произнесла она с восхищением, взяла у него буклет и принялась его листать, чувствуя, как ее лицо расплывается в улыбке.
– Вы бы хотели, чтобы я забронировал это для вас с мистером Мейдером?
– Да, пожалуйста! О, Бруно, вам цены нет.
– Я закажу вам еще и автомобиль.
– Большое вам спасибо, Бруно.
– Не за что. Это часть моей работы, – мило улыбнулся Бруно. – Чуть не забыл. Пока вас не было, вам принесли вот это, – добавил он, протянув ей большой конверт.
– Danke.
Разве этот человек не заслужил рождественский подарок?
Войдя в свой номер, она вскрыла конверт и, вытащив из него пачку финансовых отчетов, рассмеялась. К ним не прилагалось никакой записки. Бедный Говард! Наверное, он затаил на нее обиду после того телефонного разговора. Скорее всего, это Фрэнк и Джинни заставили его отправить ей этот отчет.
Эдди бросила бумаги на кофейный столик. Она просмотрит их позже. Зачем тратить такой чудесный день на отчеты, когда можно пройтись по магазинам?
Когда Флинн вышел в фойе, Эдди уже ждала его там. Увидев его, она тут же соскочила с диванчика и заулыбалась. На ней было красное пальто свингкот, на ее щеках играл румянец.
Флинн потрогал лацкан ее пальто.
– Вы сегодня заглянули в отдел уцененных товаров? – пошутил он.
Эдди дерзко вскинула подбородок:
– Если бы вы знали, сколько оно стоит, вы бы так не говорили. – Затем она улыбнулась. – Оно дорогое, но я не смогла перед ним устоять.