Читаем Сюрприз для независимой женщины полностью

– Я предупредил, что форма одежды вечерняя, – ответил Кальдер и окинул Лекси пристальным взглядом, от которого по всему телу пробежала дрожь. – Ваш наряд вполне подойдет.

– Рада слышать.

Чтобы уж точно не ошибиться, Лекси выбрала классическое маленькое черное платье. Рукава чуть приоткрывали плечи, декольте было скромным и не вызывающим.

Они с Кальдером приблизились к автоматическим дверям, которые тут же раскрылись. Со всех сторон их окружали яркие огни и оживленная суета. Люди, автомобили, такси, приезжающие и отъезжающие, сотрудники отеля… Перед входом подсветка освещала каскадный водопад.

Лекси и Кальдера ждала машина. Швейцар поспешил распахнуть перед ними дверцу.

– Добрый вечер, мистер Кальдер, мисс Лекси.

– Здравствуйте, Мигель, – ответила Лекси. – Как дочка?

Его лицо сразу расплылось в широкой улыбке.

– Хорошеет не по дням, а по часам. Вся в маму.

– У Мигеля и его жены месяц назад родился ребенок, – пояснила Лекси, обращаясь к Джетро Кальдеру. – Девочка. Назвали Саралинн.

Выражение лица Кальдера не изменилось, однако он кивнул Мигелю:

– Поздравляю. Лекси, – Кальдер указал на открытую дверцу машины, – пора ехать.

– Разумеется.

Похоже, чувствительности у него не больше, чем у замороженной рыбы. Разочарованная Лекси села в машину, а когда оглянулась, увидела, как Кальдер протягивает Мигелю чаевые в размере двухсот долларов. Затем Джетро присоединился к ней. Он был крупным мужчиной и сразу занял большую часть сиденья. Лекси кожей ощущала его близость и тепло.

Да и пахло от Кальдера приятно. Никаких дорогих одеколонов, только мыло и чистый мужественный запах. В голову начали забредать совершенно неуместные мысли. «Не время для фантазий, – одернула себя Лекси. – Дело прежде всего».

Стараясь отвлечься, она принялась размышлять о щедром жесте Кальдера. Упоминание о маленьком ребенке Мигеля не вызвало у Джетро никаких эмоций. Однако тот факт, что он готов помогать ближним, включая детей, обнадеживал. Как раз то, что надо.

– Как получилось, что вы настолько хорошо осведомлены о семейных делах Мигеля?

Джетро тут же стиснул зубы, раздосадованный, что не смог удержаться и задал этот вопрос вслух. Не все ли равно? Для него эта девушка, присланная эскорт‑агентством, – всего лишь красивый аксессуар, который вдобавок в случае необходимости способен поддержать беседу. Во всяком случае, Лекси производила впечатление весьма общительной особы.

– Просто иногда болтаем по‑дружески. В спа‑салоне работаю уже месяц и успела познакомиться со многими здешними сотрудниками.

Кальдер не ошибся – девушка и впрямь оказалась очень коммуникабельной. В отличие от него.

– После того как родилась Саралинн, Мигель решил побаловать жену и привел ее к нам. Я сразу подумала, что идея отличная, и предложила владелице разработать специальную программу для молодых матерей и разрекламировать ее через отель и казино. Владелица решила попробовать, и теперь от клиенток отбоя нет.

– Значит, работаете в отделе маркетинга?

– Нет, что вы. Я танцовщица… то есть парикмахерша.

Кальдер окинул ее оценивающим взглядом. Девушки, подрабатывающие в агентстве, делились на два типа: представительницы развлекательной индустрии и офисные работницы, надеющиеся таким способом обзавестись полезными связями. Кальдер предпочитал последних. С ними у него было больше общего. Всего один раз его сопровождала танцовщица, и тогда дело закончилось постелью. Совершенно непрофессионально. Теперь Кальдер жалел о проявленной слабости.

Всему свое время и место. Ну а с тем, чтобы найти партнершу для секса, проблем у него не возникало. Гораздо труднее было отыскать девушек, готовых сопровождать его на всевозможных мероприятиях и не ожидающих продолжения. Но когда друг посоветовал подходящее эскорт‑агентство, решилась и эта проблема.

Из‑за того что Кальдер каждый раз выходил в свет с новой женщиной, он обзавелся репутацией ловеласа. Впрочем, его не волновало, что о нем думают, а если слава разбивателя сердец отпугнет женщин, рассчитывающих на серьезные отношения, – тем лучше.

Всего однажды он совершил ошибку и позволил себе устроить «продолжение вечера». Железное правило Кальдера заставила нарушить потрясающе красивая мулатка, которая уже несколько раз сопровождала его. Девушка оказалась не только хороша собой, но и остроумна, и изящна. Все присутствовавшие на корпоративном мероприятии мужчины отчаянно ему завидовали. В тот вечер Кальдеру вручали премию, и поэтому он выпил больше обычного. Он и сам не заметил, как они поднялись наверх. В любом случае намерения Аллайи были вполне ясны.

Утром, когда Кальдер проснулся, она уже ушла. Обратившись в агентство в следующий раз, он попросил прислать девушку из мира бизнеса. С тех пор больше он Аллайю не видел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы