До сих пор Джудит ни разу не вспомнила о том человеке. Она покачала головой.
— С Лорансом. Они с Кейт двадцать с лишним лет арендовали ту самую гостиницу, где мы с тобой провели чудесную неделю. Владельцы решили продать ее, и я поддержал Лоранса деньгами. Разве он похож на наемного убийцу?
— Конечно нет.
— А что касается моего прошлого… Да, ты действительно почти ничего обо мне не знаешь.
Роберт заходил по комнате стремительными размашистыми шагами, отчего большая комната как будто уменьшилась и стала напоминать клетку, в которой тесно большому сильному хищнику.
— Я сам мало о себе знаю. Мои родители были бедные, но честные люди. Отец служил в банке, а мать хозяйничала по дому. Оба рано осиротели и воспитывались в детском доме. Там они и встретились. — Обычная медлительная манера речи изменила Роберту, он говорил быстро, взволнованно. — Возможно, мой отец был откуда-то из Южной Европы, я унаследовал от него смуглую кожу и темные волосы. Ты это хотела знать? — Роберт перестал метаться по комнате и резко спросил: — Куда ты собиралась ехать?
— Не знаю, — прошептала Джудит, боясь вновь разрыдаться.
— С Эрбаном Греем?
От злости слезы у нее на глазах высохли, голосовые связки окрепли, и Джудит закричала:
— Прекрати! Прекрати пороть ерунду! Что такое Эрбан Грей? Это ребенок, который никогда не вырастет. Мозгов у него не больше, чем у курицы. Я бы пальцем до него не дотронулась, будь он даже свободен как птица! — Ее трясло от ярости. — Будь он даже единственным мужчиной на земле!
— Почему ты не сказала этого тогда? — недоверчиво спросил Роберт.
— Я сказала… я сказала, что чудовищно даже думать об этом, но ты был убежден в своей правоте и ничего не хотел слышать. И разве ты не понимаешь, как оскорбительны подобные оправдания?
Роберт еще раз прошелся по комнате и остановился перед Джудит.
— Насчет фотографии… — сказал он. — Я обедал в этом отеле — деловая встреча, и тут объявилась Вернал. Я не назначал ей свидания. И не видел фотографа.
— А орхидея на лацкане ее пиджака? Я позвонила ей поблагодарить за тот цветок, что она мне прислала, и Вернал сказала, что один ее очень хороший друг присылает их ей по «особым случаям».
— Бьюсь об заклад, ее друзья так и делают.
— Разве не ты?
— Не в последние полгода.
Они смотрели друг на друга, и через все сомнения, недомолвки, обиды пробивалась надежда: может быть, еще не все потеряно, может быть, еще удастся что-то изменить.
— Послать тебе орхидею — вполне в духе Вернал. Мне хотелось тогда свернуть ей шею.
Значит, это орхидея разозлила его, а не разбитая ваза, догадалась Джудит.
— Но вчера, — продолжал Роберт, — она превзошла самое себя. Разузнать про деловую встречу… Отыскать фотографа… Сочинить эту дурацкую подпись… Должно быть, теперь Вернал вне себя от радости и с нетерпением ожидает, как будут развиваться события.
Роберт обнял Джудит за плечи, и она позволила усадить себя на софу. Джудит потупилась, глядя на свои руки, сложенные на коленях, а Роберт смотрел на нее.
— Теперь ты все знаешь. И по-прежнему хочешь уехать?
У Джудит не было оснований не верить Роберту — она на себе испытала злобное коварство этой женщины. Но, если Вернал уже нет места в его жизни, в его сердце, возможно, у нее, Джудит, есть будущее. И она, глубоко вздохнув, заговорила:
— Знаешь, я споткнулась на маленьком пунктике нашего договора: я влюбилась в тебя. У меня перед глазами пример моей сестры и матери, я знаю, куда может завести слепая любовь к мужчине, и все же… Правда, одно маленькое отличие все-таки есть: рядом с их любимыми всегда были какие-то женщины, и они их терпели. Но я не смогла бы такого вынести, я бы скорее…
— Я рад, что сказал тебе о происхождении этой фотографии, — перебил Роберт.
Джудит прижалась к нему — до чего же чудесное ощущение! — и сбивчиво продолжала:
— Конечно, я не стану досаждать тебе своей любовью. Но иногда ты бываешь так добр, что чувства буквально выплескиваются из меня. Мой кукольный домик, Блэки, чудесный кулончик с бриллиантовой буквой «Д»… Хотя я не знаю, чье имя зашифровано этой буквой…
— Разумеется, твое.
— Вернал уверяла, что не мое. Я встретила ее случайно на прошлой неделе. Она говорит, что отвергла тебя, поэтому ты снизошел до меня.
— Очень похоже на Вернал.
На душе Джудит стало легко-легко. Будто прорвало плотину, и поток слов ничто не могло бы теперь остановить.
— Ллойд сказал, что она заставила тебя задуматься о женитьбе, а когда ты задумался, то решил, что тебе нужна кроткая послушная жена, а не такой вулкан, как Вернал.
Роберт засмеялся.
— Это ты-то кроткая послушная жена? Я бы не сказал, что наш Ллойд хорошо разбирается в характерах людей. И, пожалуйста, сделай одолжение, перестань всех расспрашивать, почему я женился на тебе. Об истинной причине никто даже не догадывается.
Джудит поняла, что сейчас услышит что-то очень важное, и затаила дыхание.