Читаем Сюрприз Купидона полностью

— В следующий раз, когда она явится, предложи ей кофе и подсыпь туда крысиного яда, — пошутила Джудит.

Вернувшись домой, она некоторое время посидела у окна в зале, тупо глядя на заснеженный сад, потом, томимая каким-то смутным предчувствием, пошла бродить по дому. Она в самом деле любила этот дом, и ей очень хотелось стать здесь настоящей хозяйкой, чтобы быть нужной Роберту хотя бы в этом качестве. Но встреча с Вернал все перевернула. Джудит отчетливо поняла — лимит ее душевных сил исчерпан.

Джудит принесли кофе и вместе с ним пару газет. Сделав глоток, она наугад открыла одну, пробежала заголовки, перевернула страницу и… замерла. В разделе «Светских новостей» она увидела фотографию Вернал перед каким-то маленьким отелем. Садясь в такси, она целовала мужчину. Этим мужчиной был Роберт. Хороший, четкий снимок. Подпись под фотографией гласила:

«Дружеское прощание магната Роберта Хилла с Вернал Бэринг после интимного ужина в одном из укромных отелей. Никаких признаков Джудит, не столь давно ставшей миссис Хилл. И, кажется, ни Роберт, ни Вернал без нее не скучают».

На лацкане бархатного пиджачка Вернал был виден цветок — орхидея. Вот, значит, что такое «особый случай»… Фотография под пристальным взглядом Джудит словно оживала, приобретала краски. Она видела бледно-фиолетовый пиджачок в тон фиалковых глаз, слышала низкий сексуальный смех Вернал, медлительный спокойный голос Роберта — он прощается с женщиной, которая всегда была для него желанной.

Миссис Уилтон стремительно вошла в комнату. Ей только что рассказали, что напечатано в разделе «Светских новостей» и она хотела забрать газету до того, как Джудит увидит ее.

— Не обращайте внимания, — посоветовала экономка, видя, что газета развернута как раз на злополучной странице. — Они готовы напечатать любую ерунду.

— Да, конечно, — беззаботно бросила Джудит. Ей был понятен и ход мыслей экономки, и ее чувства: от добра добра не ищут — в лице Джудит она нашла хорошую хозяйку, кроме того, миссис Уилтон не хотелось, чтобы у Роберта были семейные неприятности.

В это утро должна была прийти Эмери, и Джудит направилась в маленькую комнату, которую они с Эмери использовали как офис. Эмери уже была там — глаза, как всегда, за темными стеклами больших очков, нахмуренные брови придают лицу озабоченный вид.

— Послушайте, не стоит…

Зазвонил телефон. Эмери подняла трубку с таким видом, будто собиралась сказать: «Никаких комментариев», — но неожиданно выражение ее лица изменилось, и она протянула трубку Джудит со словами:

— Это мистер Хилл.

Джудит взяла трубку и холодно бросила в нее:

— Привет.

— Нам нужно поговорить.

— О чем? — все тем же ровным ледяным тоном спросила Джудит.

— Дай мне Эмери.

Джудит протянула Эмери трубку и услышала, как Роберт сказал:

— Задержите ее в «Розен-хаус».

Брови Эмери взлетели над очками. Она положила трубку и с каким-то непонятным выражением — не то удивления, не то тревоги — взглянула на Джудит.

— Вы ведь не собираетесь уйти от мистера Хилла?

— Наверное, мне никто не поверит, и вы тоже, но я от него ухожу, — проговорила Джудит. — С меня хватит.

— Из-за снимка какого-то папарацци? — не поверила Эмери. — Вы ведь знаете, пресса из всего старается раздуть сенсацию. И вам это известно лучше других, вы же репортер.

— Вы знали о Вернал?

— Я знаю, она обхаживала Роберта, но женился-то он на вас.

— Не отказавшись, однако, от своего прошлого.

— А вам не кажется, что здесь какое-то недоразумение?

Почему эта женщина так настойчиво его защищает? — подумала Джудит. И вдруг ее осенило. Она пристально посмотрела на Эмери и спросила:

— Он вас уволит, если я уйду?

— Нет! — воскликнула Эмери с неожиданной страстью. — Он хороший босс и хороший человек. Если вы уйдете от него, вы будете просто… сумасшедшей — не хочу говорить другого слова. Я никогда не понимала причин столь скоропалительного брака. Возможно, вы и ваша семья очень нуждались в деньгах. Но разве вы не видите, кого обрели в Роберте? — Вся холодность Эмери исчезла, в ее голосе звучало глубокое волнение: — Таких, как он, один на миллион. Видели ли вы на новогоднем балу, как танцевал мой муж? Это чудо, потому что он мог на всю жизнь остаться на костылях. Неудачный парашютный прыжок. Роберт уплатил за операцию, за лечение — за все. Сохранил за моим мужем место. Каждый служащий мистера Хилла знает: он всегда поможет в беде. Что с вами? Как вы можете уйти от такого великодушного, замечательного человека? Почему вы это делаете?

Потому что я люблю его! — хотелось закричать Джудит. Я его так люблю, что не могу жить в этой агонии, зная, что он не любит меня. И что мне не на что рассчитывать — рядом всегда будет Вернал. Но, конечно, ничего этого она не сказала, лишь коротко бросила:

— Ладно, я подожду.

Ведь рано или поздно все равно придется встретиться с Робертом лицом к лицу. И потом, с улыбкой подумала Джудит, если я попытаюсь уйти, Эмери просто усядется на меня и будет так сидеть до прихода «великодушного, замечательного человека».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы