Читаем Сивий Капiтан (на украинском языке) полностью

- Звiсно, вiдкинути вiд себе кулi, навiть великого калiбру, цей триклятий "Люцифер" може, я в цьому пересвiдчився на власнi очi. Гаразд. Але хотiв би я побачити, як то вiн вiдкине вiд себе вибух фугасної чи електричної мiни? Е, брешеш, на це не вистачить нiякої фантастики! Так, так! Бiльше того, "Люцифер" може, припустiмо, пiрнути пiд воду... адже саме так сталося тодi, коли вiн стрибнув у море. Правда, я цього не бачив, проте це єдине, що можна припустити. Фу, я, здається, i справдi божеволiю, бо припускаю зовсiм неймовiрнi речi! А втiм, хай вiн пiрне. Тодi для того, щоб "Люцифер" не виринув назад, є теж досить надiйнi речi, вони лежать прихованi на березi озера: глибиннi бомби! Френко порадив тут непогано, слiд вiддати йому належне! Нiбито все передбачене? Так, усе, якщо... якщо Сивий Капiтан з'явиться там. Але хто дасть менi гарантiю, що вiн справдi повернеться до Фонтiвероса? Ми вирiшили, що десь там є його база. А де вона? Найстараннiший обшук лiсу не дав нiяких наслiдкiв. Бази не знайдено. Може, вона пiд землею?.. Знов ти робиш божевiльнi припущення, Мiгелю! А що менi лишається робити, коли я вiдчуваю, що моя голова ось-ось лусне... перед тим, як її буде вiдтято за наказом начальника полiцiї... чи самого каудiльйо, боронь мене боже!.. I ще той Френко десь зник... Завжди вiн зникає саме тодi, коли найбiльше потрiбен. Гей, Френко!

Вiдповiдi не було. Мiгель Хуанес люто стукнув кулаком по столу:

- Ну, дiстане вiн од мене на горiхи, як повернеться!..

Вiн прикрив стомленi, почервонiлi очi рукою. Добре було б хоч трохи поспати... та де там! Хiба ж заснеш, коли кожен нерв натягнений, мов та струна, аж тремтить...

Мабуть, саме вiд того, що Мiгель Хуанес був справдi дуже знервований, легкий стукiт у дверi здався йому барабанним дробом, вiд якого особливо уповноважений пiдскочив у крiслi.

- Увiйдiть! - гукнув вiн роздратовано.

У дверях з'явилася знайома кремезна постать його помiчника. Хуанес зловiсно посмiхнувся:

- А, Френко! Нарештi ви прийшли. Ви що ж, гадаєте, що маєте право отак зникати чорти його знають куди, навiть не попередивши мене? Хочете, щоб я з вас рагу зробив? Може, скажете, що знов допитували вашого Педро Дорiлью, так? Нiчого дотепнiшого не вигадаєте?

Дивно, але Хосе Френко, зайшовши до кабiнету особливо уповноваженого i старанно зачинивши за собою дверi, не виявляв нiякого страху навiть i пiсля сердитих слiв свого начальника. Вiн насмiлювався ще й посмiхатися. Маленькi його очi лукаво поглядали на Хуанеса. I вiн неприпустимо нахабно мовчав!

- Та що це таке? - розсердився остаточно Мiгель Хуанес. - Я тут божеволiю вiд напруження над усiма тими планами, якi не хочуть здiйснюватися, а ви тим часом десь вештаєтеся, та ще й по-дурному посмiхаєтесь, коли я вас питаю? Майте на увазi, що ваш дурний вигляд починає нестерпно дратувати мене. Закрийте рот, Френко! Навiть коли ви й довiдалися щось вiд вашого Педро Дорiльї, це все одно не виправдує вашої довгої вiдсутностi. Ну, доповiдайте, зрештою!

Хосе Френко з виглядом уболiвання розвiв руками:

- На жаль, пане Хуанес, Дорiлья - надто вперта людина. Вiн i досi не хоче признатися нi в чому... незважаючи на всi заходи.

- I це все, що ви маєте сказати менi? Нездара! Я вижену вас iз служби, Френко! Ви - нероба! Огидний ледар, ось ви хто! За весь час нiчого не дiзнатись!

- Пробачте, пане Хуанес, дещо я все ж таки взнав.

- Вiд Дорiльї?

- Нi, з iнших джерел. Агентурних, пане Хуанес. От, прошу ознайомитися з цим рапортом.

Френко подав папiрець. Мiгель Хуанес вихопив його з рук помiчника i гарячково взявся читати. В донесеннi було сказано, що чимало рокiв тому в фiзичному iнститутi столицi навчався, а потiм працював як науковий спiвробiтник якийсь Ернан Рамiро. Ця людина вiдзначалася неабиякими науковими здiбностями. Найближчi його товаришi жартiвливо називали Ернана Рамiро... Сивим Капiтаном!

Дiйшовши до цього мiсця, Мiгель Хуанес вражено подивився на Хосе Френко.

- Он як! - тiльки й змiг вiн вимовити.

- Так, пане Хуанес, читайте далi, - посмiхнувся Френко. I його по-дурному вiдкритий рот зараз чомусь зовсiм не дратував особливо уповноваженого. Навпаки, Хуанес люб'язно сказав:

- Е... закурюйте, Френко! Ось цигарки.

- Дякую, пане Хуанес.

Далi в рапортi писалося:

"Це назвисько виникло, наскiльки менi вiдомо, цiлком випадково, бо Ернан Рамiро нiякого вiдношення до морських або вiйськових справ не мав. Пояснювалося воно лише тим, що з самого дитинства у волоссi Ернана Рамiро над чолом було сиве пасмо. В фiзичному iнститутi Ернан Рамiро займався проблемами використання атомної енергiї. Крiм того, вiн разом з своїм товаришем Анхело Альваресом розробляв проект якоїсь складної транспортної машини..."

- "Люцифер"! - вигукнув Мiгель Хуанес. А Хосе Френко тiльки значуще вклонився своєму начальниковi.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютная власть
Абсолютная власть

Болдаччи движет весь жанр саспенса.PeopleЭтот роман рвет в клочья общепринятые нормы современного триллера.Sunday ExpressИ снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхание.Chicago SunРоман «Абсолютная власть» явился дебютом Болдаччи – и его ошеломительным успехом, став безусловным мировым бестселлером. По этой книге снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд.Интересно, насколько богатая у вас фантазия?.. Представьте себе, что вы – высококлассный вор и забрались в роскошный особняк. Обчистив его и не оставив ни единого следа, вы уже собираетесь испариться с награбленным, но внезапно слышите шаги и стремительно прячетесь в укромное место. Неожиданно появляются хозяйка дома и неизвестный мужчина. У них начинается бурный секс. Но мужчина ведет себя как садист, и женщина, защищаясь, хватает со столика нож. Тут в спальню врываются двое вооруженных охранников и расстреливают несчастную в упор. Страсть оказалась смертельной. А незнакомец поворачивается к вам лицом – и вы узнаете в нем… президента США! Что бы вы сделали, а?..

Алекс Дальский , Владимир Александрович Фильчаков , Владимир Фильчаков , Дэвид Балдаччи

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези