– Батько, здається прибув отаман Ібрагім – Все трое поспешно вышли наружу. В это время как раз неспешно въезжал кортеж из десяти всадников, возглавляемых Ибрагимом на белом скакуне. Все они были в одеждах привилегированных войнов. Ибрагим был облачен в белый кафтан с золотыми и красными узорами. А на голове у него была высокая чалма кремового цвета с большим темно-синим камнем в виде капли над самым лбом. С боку висела средних размеров сабля в ножнах, рукоять которой была инкрустирована слоновой костью и золотом. Вслед за Ибрагимом и его свитой въехали две большие телеги, накрытые серым полотном. Ибрагим, словно не замечая троицы ожидающей его неспешно подъехал к узкой палатке с турецким стягом. Ловко соскочил с коня и приблизившись к двум войнам у ее входа и что – то сказал им. Один из войнов заглянул в палатку и в туже секунду из нее выскочил мужчина восточной внешности, лысый и с длинной седой бородой в красных одеяниях, лет семидесяти и заключил Ибрагима в объятия. Они расцеловывались и обнимались очень долго. Потом держа друг друга за руки о чем – то оживленно разговаривали. Ибрагим указал на повозку. Мужчина нахмурился, но Ибрагим улыбнулся, что – то сказал и мужчина махнув рукой тоже улыбнулся. Потом Ибрагим положил руку на грудь стал раскланиваться и понемногу удаляться. Мужчина одобрительно кивнул. Ибрагим, улыбаясь направился к трем товарищам с нетерпением ожидающих его. Мужчина внимательно смотрел ему в след. Приблизившись на расстояние нескольких шагов Ибрагим раскрыл руки и радушно воскликнул:
– Arkadaslarim! Nasil sevindim Seni g"ormek duyuyorum! Sana t"um sarilmak olsun! (Друзья мои! Как я рад вас видеть! Давайте я вас всех обниму!) – И он, смеясь крепко обнял каждого из троих и сказал:
– Iceri gidip kalbe kalbi birlikte konusalim (Давайте же зайдем внутрь и побеседуем все вместе по душам) – Сказав это он повернулся к все еще наблюдающему за ним старику и низко ему поклонился, улыбаясь. Потом развернулся и незаметно подталкивая всех троих поспешно вошел в палатку. И вмиг его выражение лица изменилось исказившись гневом. Он сорвал с себя чалму и силой швырнув ее на пол прошипел полным ненависти голосом:
– Ben bu asagilik SNAKE nefret ediyorum! (Ненавижу эту подлую ЗМЕЮ!) – Охрим отскочил в сторону от неожиданности. Дмитрий и Любомир переглянулись между собой – такого Ибрагима они не видели. Любомир коснулся его локтя и обратился к нему:
– Що з тобою, брате? Я тебе таким ще ніколи не бачив. Поділись з нами. Може щось порадимо чи допоможемо чимось… – Ибрагим резко развернулся, посмотрев Любомиру прямо в глаза и ответил:
– Evet, Lyubomir yardim. Sadece sen bana yardim edebilirsin. Senin disinda hic kimse bana bu asagilik cakal yok yardimci olmayacak! (Да, Любомир поможете. Только вы можете мне помочь. Никто кроме вас не сможет помочь мне уничтожить этого подлого шакала!) Ben anlamiyorum biliyoruz. Ama bunu sana bilgi vermedi asla ailem, sirrini bilmiyorum ne. (Я знаю, что вы ничего не понимаете. Но это от того, что вы не знаете мою семейную тайну, которую я никогда вам не раскрывал). Senden sakladim Ne icin beni affet. Ve son olarak, benim hakli "ofke, t"um rasskazat.Posle bir kez benimle paylasti duydum izin (Простите меня за то, что я скрывал это от вас. И позвольте наконец все рассказать. После услышанного вы сразу разделите со мной мой праведный гнев) – Охрим молча сел на маленький столик с подушкой. У него все происходящее вызывало сильнейшую тревогу. Дмитрий был заинтригован, и сказав:
– Ну что ж поделись тогда, друг с нами своей тайной – сел в кресло, забросив ногу на ногу. Любомир стал разжигать трубку, оставшись стоять. Он был обеспокоен такой эмоциональной нестабильностью друга. Ибрагим заметно успокоился. Выдохнул. Поднял с пола чалму. Вытрусил ее и направив взгляд в никуда начал рассказ:
– Ben sadece k"uc"uk bir cocukken Yillar "once, ben c"olde cok zengin ve g"uzel sehirde yasiyordu. Babam kentin valisi oldu. Ama iktidara ragmen bu on kadindan cok k"uc"uk bir harem vardi. Hep hayatimda bir adamin sadece on kadindan asik oldugunu s"oyledi. Ve kendisiyle birlikte olan favori hepsine sahip sansliydim. Biz b"uy"uk bir mutlu bir aile vardi. Karisi onlari sevdi, babami sevdim. Cekismeler veya sikayetler var olmamisti. Ben kardeslerimizle bir s"ur"u vardi. Biz sonsuza dek mutlu yasamislar. Baba kesinlikle ve adil kurallar. Sehir gelisti….(Много лет назад, когда я был еще совсем ребенком я жил в очень богатом и красивом городе посреди пустыни. Мой отец был правителем этого города. Но не смотря на свое могущество у него был совсем небольшой гарем в десять жен. Он всегда говорил, что настоящий мужчина за всю жизнь может полюбить только десять женщин. И ему повезло – все его любимые уже с ним. У нас была большая счастливая семья. Жены любили моего отца, он любил их. Никогда не было пререканий или недовольств. У меня было много братьев и сестер. Мы жили счастливо. Отец правил строго и справедливо. Город процветал…) – Ибрагим выдохнул и продолжил: