– Батько, здається прибув отаман Ібрагім – Все трое поспешно вышли наружу. В это время как раз неспешно въезжал кортеж из десяти всадников, возглавляемых Ибрагимом на белом скакуне. Все они были в одеждах привилегированных войнов. Ибрагим был облачен в белый кафтан с золотыми и красными узорами. А на голове у него была высокая чалма кремового цвета с большим темно-синим камнем в виде капли над самым лбом. С боку висела средних размеров сабля в ножнах, рукоять которой была инкрустирована слоновой костью и золотом. Вслед за Ибрагимом и его свитой въехали две большие телеги, накрытые серым полотном. Ибрагим, словно не замечая троицы ожидающей его неспешно подъехал к узкой палатке с турецким стягом. Ловко соскочил с коня и приблизившись к двум войнам у ее входа и что – то сказал им. Один из войнов заглянул в палатку и в туже секунду из нее выскочил мужчина восточной внешности, лысый и с длинной седой бородой в красных одеяниях, лет семидесяти и заключил Ибрагима в объятия. Они расцеловывались и обнимались очень долго. Потом держа друг друга за руки о чем – то оживленно разговаривали. Ибрагим указал на повозку. Мужчина нахмурился, но Ибрагим улыбнулся, что – то сказал и мужчина махнув рукой тоже улыбнулся. Потом Ибрагим положил руку на грудь стал раскланиваться и понемногу удаляться. Мужчина одобрительно кивнул. Ибрагим, улыбаясь направился к трем товарищам с нетерпением ожидающих его. Мужчина внимательно смотрел ему в след. Приблизившись на расстояние нескольких шагов Ибрагим раскрыл руки и радушно воскликнул:
– Arkadaşlarım! Nasıl sevindim Seni görmek duyuyorum! Sana tüm sarılmak olsun! (Друзья мои! Как я рад вас видеть! Давайте я вас всех обниму!) – И он, смеясь крепко обнял каждого из троих и сказал:
– Içeri gidip kalbe kalbi birlikte konuşalım (Давайте же зайдем внутрь и побеседуем все вместе по душам) – Сказав это он повернулся к все еще наблюдающему за ним старику и низко ему поклонился, улыбаясь. Потом развернулся и незаметно подталкивая всех троих поспешно вошел в палатку. И вмиг его выражение лица изменилось исказившись гневом. Он сорвал с себя чалму и силой швырнув ее на пол прошипел полным ненависти голосом:
– Ben bu aşağılık SNAKE nefret ediyorum! (Ненавижу эту подлую ЗМЕЮ!) – Охрим отскочил в сторону от неожиданности. Дмитрий и Любомир переглянулись между собой – такого Ибрагима они не видели. Любомир коснулся его локтя и обратился к нему:
– Що з тобою, брате? Я тебе таким ще ніколи не бачив. Поділись з нами. Може щось порадимо чи допоможемо чимось… – Ибрагим резко развернулся, посмотрев Любомиру прямо в глаза и ответил:
– Evet, Lyubomir yardım. Sadece sen bana yardım edebilirsin. Senin dışında hiç kimse bana bu aşağılık çakal yok yardımcı olmayacak! (Да, Любомир поможете. Только вы можете мне помочь. Никто кроме вас не сможет помочь мне уничтожить этого подлого шакала!) Ben anlamıyorum biliyoruz. Ama bunu sana bilgi vermedi asla ailem, sırrını bilmiyorum ne. (Я знаю, что вы ничего не понимаете. Но это от того, что вы не знаете мою семейную тайну, которую я никогда вам не раскрывал). Senden sakladım Ne için beni affet. Ve son olarak, benim haklı öfke, tüm rasskazat.Posle bir kez benimle paylaştı duydum izin (Простите меня за то, что я скрывал это от вас. И позвольте наконец все рассказать. После услышанного вы сразу разделите со мной мой праведный гнев) – Охрим молча сел на маленький столик с подушкой. У него все происходящее вызывало сильнейшую тревогу. Дмитрий был заинтригован, и сказав:
– Ну что ж поделись тогда, друг с нами своей тайной – сел в кресло, забросив ногу на ногу. Любомир стал разжигать трубку, оставшись стоять. Он был обеспокоен такой эмоциональной нестабильностью друга. Ибрагим заметно успокоился. Выдохнул. Поднял с пола чалму. Вытрусил ее и направив взгляд в никуда начал рассказ:
– Ben sadece küçük bir çocukken Yıllar önce, ben çölde çok zengin ve güzel şehirde yaşıyordu. Babam kentin valisi oldu. Ama iktidara rağmen bu on kadından çok küçük bir harem vardı. Hep hayatımda bir adamın sadece on kadından aşık olduğunu söyledi. Ve kendisiyle birlikte olan favori hepsine sahip şanslıydım. Biz büyük bir mutlu bir aile vardı. Karısı onları sevdi, babamı sevdim. Çekişmeler veya şikayetler var olmamıştı. Ben kardeşlerimizle bir sürü vardı. Biz sonsuza dek mutlu yaşamışlar. Baba kesinlikle ve adil kurallar. Şehir gelişti….(Много лет назад, когда я был еще совсем ребенком я жил в очень богатом и красивом городе посреди пустыни. Мой отец был правителем этого города. Но не смотря на свое могущество у него был совсем небольшой гарем в десять жен. Он всегда говорил, что настоящий мужчина за всю жизнь может полюбить только десять женщин. И ему повезло – все его любимые уже с ним. У нас была большая счастливая семья. Жены любили моего отца, он любил их. Никогда не было пререканий или недовольств. У меня было много братьев и сестер. Мы жили счастливо. Отец правил строго и справедливо. Город процветал…) – Ибрагим выдохнул и продолжил: