Читаем Скалаки полностью

После долгого затишья вновь ожил Находский замок, некогда древняя резиденция панов Смиржицких, а ныне собственность рода Пикколомини. Много гостей съехалось на торжества по случаю вступления молодого Иосифа Пикколомини во владение поместьями. Пятого августа 1771 года должно было произойти провозглашение его совершеннолетия и торжественная передача ему поместий вдовствующей княгиней Мар-кетой Катериной. Конюшни замка не могли вместить всех лошадей, которые доставили на торжества господ, двор был полон слуг и господской свиты, часть пришлось разместить в городе. За два дня до начала торжеств прибыл из Вены молодой князь с юной женой Марией Кристиной, княгиней Карачиоли. Среди прибывших, помимо чешских дворян, были и гости из Вены, во главе с камергером, представлявшим королеву Марию Терезию. Приехала также тетка молодого князя, графиня Франкенберг, со своей компаньонкой фон Стреревитц. Вскоре после злополучной охоты, в связи с отъездом графини в Вену, фон Стреревитц должна была покинуть замок, где в тенистой буковой беседке, у статуи Дианы, она провела столько сладких часов в объятиях молодого князя. Теперь, сидя в большой дорожной карете, рядом со своей госпожой, она подъезжала к Находскому замку и радовалась предстоящим торжествам. Она знала, что князь женился, что он влюблен в свою молодую очаровательную жену, но это не смущало сердце веселой любительницы амурных приключений. Там будут гости — молодые, изысканные господа, праздники, балы. А фон Стреревитц все еще была красива и пленительна.

Над лесом Монтаци вставала темная грозная туча, и слуги спешили украсить ворота и подъезд зеленью и цветами. Лакеи непрерывно сновали по большому двору и по широким лестницам.

Обычно тихие, огромные залы снова наполнились шумом, вновь по блестящим от воска полам расхаживали господа в лаковых туфлях, в шелковых чулках, в расшитых бархатных кафтанах и белых париках. Опять шуршали шелковые шлейфы знатных дам, сопровождаемых кавалерами, слышались галантные речи на французском и немецком языках. В стенах, бывших когда-то собственностью короля Иржи из Подебрад, панов Смиржицких и Трчка, звучал теперь чужеземный говор. Торжественный прием затянулся до ночи, столы ломились от яств, игристое вино побуждало к велеречивым тостам, никто не обращал внимания на то, что начинается гроза. Здесь были роскошь и изобилие, а рядом, за окнами замка, бедняки напрасно молили о куске хлеба.

Когда гости разошлись по своим комнатам, поднялся сильный ветер, полил дождь. Собравшись в салоне рядом со старинным залом, небольшая компания молодых дворян, опустошая одну за другой бутылки выдержанного вина, вела непринужденную беседу. Глаза их искрились, лица раскраснелись, беседа лилась живо и легко. Громче других раздавался голос маркиза д’Эрбуа, нового друга князя Пикколомини, но сам князь отсутствовал. Заложив ногу за ногу, маркиз рассказывал забавные анекдоты из жизни французского двора; порой речь его прерывалась громким смехом слушателей, звоном бокалов и веселыми тостами.

— Ну, это вы бы не посмели рассказать мадемуазель фон Стреревитц,—усмехнулся молодой граф Коллоредо.

— Ха-ха, а почему бы и нет. Ее бы это очень позабавило.

— Жаль, что она не слышит, но ее вознаградят «Нравоучительные рассказы».

— Мадемуазель читает Мармонтеля?

— О, это великолепно, не правда ли, особенно в постели?

— Об этом, видимо, вам позднее расскажет д’Эрбуа,—громко засмеялся барон Пильнитц, старый холостяк, драгунский ротмистр огромного роста.

— Да, я заметил. Как я вам завидую, д’Эрбуа!

— Вам повезло, как в сказке, и главным образом потому, что князь женился.

— Это не имеет значения, она осчастливила бы обоих. Эта реплика была встречена громким смехом и тостом «за

любовь». Маркиз д’Эрбуа многозначительно улыбался.

Раздался сильный удар грома. Во дворе старого замка завыл ветер. Господа на минуту умолкли.

— Это прекрасное предвестие завтрашних торжеств.

— Ах, бедная Стреревитц, она, наверное, дрожит от страха и ужаса. Жаль! —И огромный ротмистр раскатисто засмеялся.

— Ведь она, кажется, спит в покоях князя Яна? —добавил с усмешкой молодой Коллоредо.

— Князя Яна? —раздалось одновременно несколько удивленных голосов.

— Что это за покои?

— Это странная, хотя и подлинная история, эпизод из романа с призраками, состряпанный глупыми лакеями.

— Расскажите, граф. Во время грозы только и слушать такие истории,—сказал ротмистр.

— А это не будет нескромностью по отношению к хозяину?—спросил маркиз д’Эрбуа.

— Ничуть. Это довольно широко известно, к тому же мы здесь одни. Впрочем, я хорошо не знаю этой истории и многое забыл из того, что рассказывал ученый доктор Силезиус.

— Господа, нельзя упустить такие интересные подробности. Надеюсь, вы не будете возражать, если я позову доктора.

— Разбудить эту ученую сову,—захохотал ротмистр и залпом осушил бокал.— Конечно, он не умеет так рассказывать, как вы, д’Эрбуа, но… — И молодой Коллоредо приказал лакею позвать доктора.

Перейти на страницу:

Похожие книги