– Простите сестру, у нее трудное время. Она только что разорвала помолвку с герцогом Оклендом и совершенно несчастна. Ты ведь можешь потерпеть ее несколько дней? Обещаю до твоего возвращения из Лондона отправить ее отсюда. Когда ты думаешь вернуться?
Абигайль сразу отвлеклась. В конце концов, Джульет ничто по сравнению с предстоящим суровым испытанием. Рыжий Ритчи вряд ли обрадуется, узнав, что единственная дочь вышла замуж без его ведома и согласия за абсолютно неподходящего человека.
– Я думаю… во вторник или среду. Возможно, раньше, если мой отец отречется от меня.
– Хочешь, чтобы я поехал с тобой?
– Нет, Кэри. Сомневаюсь, что он, как я в свое время, будет потрясен твоей красотой и очарованием.
Кэри пожал плечами.
– Значит, вторник или среда? Боюсь, мне не хватит времени, чтобы вставить французские окна, – заметил он, и Абигайль засмеялась.
Поднявшись к себе, Абигайль увидела, что Полли выносит ее вещи из комнаты.
– Что ты делаешь?
– Мисс Уэйборн говорит, что эта комната нужна ей для горничной, – прошептала бледная Полли. – Я пыталась… – Девушка умолкла и тряхнула головой, будто прогоняя неприятные воспоминания. Абигайль поняла, что мисс Уэйборн, должно быть, пресекла в своей обычной манере даже признаки неповиновения служанки.
Мисс Уэйборн сама вышла в зал, чтобы отослать Полли.
– О, кузина Смит! Как видите, я устроила свою горничную в комнате рядом с моей, но в шкафу оказалась куча непривлекательной старой одежды. Возможно, если вы посмотрите… то найдете что-нибудь получше серого мешка, который на вас. Я, кажется, видела ярко-зеленое платье, оно вам пойдет…
– Это мои вещи, мисс Уэйборн, – спокойно ответила Абигайль, – и, я уверена, вам это известно.
Джульет удивленно раскрыла глаза.
– Ваши? О, кузина Смит! Что вы должны обо мне подумать! Но Фифи уже почти устроилась, и теперь неудобно снова переносить вещи. А поскольку вы нас в понедельник оставляете, возможно, навсегда…
Абигайль проглотила гордость. Она все равно не имела ни малейшего желания занимать комнату по соседству с этой испорченной особой.
– У меня и в мыслях не было причинять неудобства вашей служанке. Напротив, я рада, что она устроилась в моей комнате. Я уверена, ей там будет удобно, к тому же она рядом с хозяйкой, что очень важно.
Спокойный, разумный ответ явно разочаровал мисс Уэйборн, которая готовилась к спору.
– Вам незачем пресмыкаться передо мной, – сказала она. – Вы ничего этим не добьетесь. Возможно, мой брат изголодался по обществу здесь в деревне, но, уверяю вас, он все же не так отчаялся, как вы думаете.
– Простите?
– Да будет вам. Я тоже умею изображать на лице невинность. Мы обе знаем, что вы за ним охотитесь. У меня есть полный отчет моего кузена Хораса. Я говорю это лишь для вашей пользы, дорогая моя. – Джульет задумчиво похлопывала щеткой для волос по бедру. – У моего брата особый талант влюблять в себя глупых молодых девушек, но если вы думаете, что он когда-нибудь ответит на ваши чувства, то заблуждаетесь. К тому же он практически обручен с моей близкой подругой, леди Сереной Калверсток. У нее безупречное происхождение и значительное состояние. Она красива и элегантна. Так что вы напрасно теряете время. Лучше оставайтесь в Лондоне, где вы можете рассчитывать на предложение человека, имеющего профессию. Доктора, адвоката или архитектора. Но мой брат – джентльмен. Он никогда не опозорит себя женитьбой на ком попало.
– Моя мать…
– Оставьте. Может, вы убедили моего брата, но меня вам не убедить. Да, Анна Уэйборн была, хотя в книге Барка нет упоминания о ее браке.
– Только потому, что ее семья отказалась принять моего отца.
– Не поймите меня превратно, – сказала Джульет. – Я считаю, что с вашей стороны весьма умно представить себя в таком прелестном образе. Как Уэйборн я польщена. И не имею намерения разоблачать вас. Даже пожелаю вам удачной охоты. Но оставьте в покое моего брата. Тут я тверда. Мой вам совет, возвращайтесь в Лондон и возьмите что сможете.
Удовлетворенная своим превосходством, Джульет вошла к себе в комнату и с улыбкой закрыла дверь.
Кипя от гнева, Абигайль перебралась в детскую к Пагглс.
За обедом разговор вела одна мисс Уэйборн, пресекая любую попытку Кэри вовлечь в беседу остальных дам. Абигайль открывала рот лишь для того, чтобы проглотить ложку супа, и отказывалась смотреть на мужа и свою золовку.
– Помнишь такого-то? – спрашивала Джульет брата.
– Разумеется, – отвечал Кэри, затем поворачивался к другим гостям: это такой-то и такой-то.
– Знаешь, он попал в совершенно ужасную переделку!
Далее следовало подробное описание переделки. Когда «такой-то» наконец выпутывался из своей переделки или же его история была исчерпана, Кэри пытался сменить тему. Но Джульет прерывала его важными новостями о другом «таком-то». Во время десерта мисс Уэйборн в конце концов обратила внимание на других леди, по крайней мере на двух из них. Игнорируя Абигайль, она сочувственно выслушала историю о пропавшем попугае миссис Спурджен и важно согласилась, что он был очень смелой и умной птицей. Затем она повернулась к миссис Нэш:
– Мы с вами прежде не встречались?