— О… ведь ваша шляпка действительно очаровательна. А вы были столь великодушны, что вполне искренне похвалили шляпку мисс Хиллард.
Шарлотта с трудом удержалась от смеха, пряча от всех глаза.
Джеймс Хиллард и Фитцгерберт были озадачены.
— Вам понравилась выставка? — поспешил спросить последний. — Которую из картин вам хотелось бы приобрести? — обратился он к Шарлотте.
— Вот эти розы, — не задумываясь сказала она, готовая на все, чтобы исправить возникшую неловкость. — Мне понравились еще некоторые портреты, хотя я не знаю, кто на них.
— Женщина в белом кружевном платье — это Лилли Лангтри, — объяснил Герберт с широкой улыбкой.
— Неужели? — против своей воли заинтересовалась Шарлотта. Оделия раздраженно нахмурилась, но ничего не сказала. — Если это ее портрет, тогда она действительно очень красива. Вы встречались с ней?
— Мир нашего общества тесен, часто случаются неожиданные встречи.
— А вы как считаете, миссис Питт? — спросила Оделия с явным интересом.
Шарлотта отнюдь не собиралась уйти от ответа. Сказав неправду, легче всего попасть в неловкое положение. К тому же у нее никогда не было желания проникнуть в высшие круги.
— Я бывала в обществе до замужества, — сказала она спокойно, глядя на Оделию. — Но, выйдя замуж, все свое время отдаю семье и дому. Только в этом сезоне я изменила своим правилам, чтобы помочь Эмили в создавшихся обстоятельствах.
— Это так великодушно с вашей стороны, — вежливо похвалила ее Оделия несколько покровительственным тоном. Она взяла своего кавалера под руку и чуть придвинулась к нему. — Уверена, что вашей сестре гораздо спокойнее, когда вы рядом. Очень не-удачно для нее, что выборы проводятся именно сейчас, но я уверена, что ничто не повлияет на решение ее мужа участвовать в них. — Она приподняла одно плечо. — Вы познакомились с очень известными людьми. В опере я видела вас в обществе лорда Энстиса. Чудесный человек. Не многие из нас знают, сколько он жертвует на добрые дела. Некоторые из художников, представленных здесь, смогли выставить свои работы лишь благодаря его покровительству. Вы это знаете?
Разговор сам собой перешел на более безопасную тему о достоинствах лорда Энстиса и его благотворительных акциях. Робкие реплики присоединившихся Джеймса и Фанни Хиллард были тоже милостиво выслушаны.
Шарлотта, обменявшись взглядом с Эмили, поняла, что и ей тоже надоела эта светская болтовня. Наблюдательный Фитцгерберт заметил их взгляды.
— Кому это интересно? — со смехом сказал он и, повернувшись, посмотрел на Фанни; на улыбающемся лице девушки отразилось облегчение. — Поговорим о чем-нибудь более захватывающем. Какой последний скандал в обществе? Что-то же должно было случиться?
— Я ничего не слышала, — с сожалением промолвила Оделия. — Разве что разговоры о том, кто на ком женится; но если речь идет о незнакомых людях, тогда это скучно и вполне предсказуемо.
Они двинулись дальше и остановились у следующей картины, но даже не взглянули на нее.
— Ходят, правда, слухи о мистере Горацио Осмаре, — осторожно начал Джеймс. — Какая-то нелепая история.
— Горацио Осмар? — Фитцгерберт ухватился за возможную тему разговора. — Кажется, он министр? Расскажите нам, что он натворил? Или, вернее, в чем его обвиняют?
— Он был помощником какого-то министра, — пояснил Джеймс.
— О, кажется, мне было бы положено это знать, не так ли? — печально посетовал Герберт. — Так что же с ним? Деньги?
— Нет, не столь прозаичное, — улыбнулся Джеймс. Это была добрая, робкая и застенчивая улыбка, словно осветившая его лицо и придавшая ему привлекательность, которую раньше никто не замечал. — Он был арестован за недостойное поведение… с молодой женщиной на скамье в парке.
Все, не выдержав, расхохотались, чем вызвали недовольные лица и взгляды нескольких пожилых леди, не преминувших что-то заметить о невоспитанности современной молодежи. Одна из них, в сером, с чучелом птицы на шляпе, свирепо посмотрела в их сторону и так высоко вскинула в гневе голову, что пташка на шляпе затрепетала, словно собиралась взлететь. Даме из предосторожности пришлось проверить рукой, все ли осталось на месте.
— Это уже давно вышло из моды, — громким шепотом промолвила Фанни.
— Что? — спросила Шарлотта.
— Чучела зверьков и птиц для украшения одежды, — серьезно пояснила Фанни. — Разве вы не помните, как года два назад все с ума по ним сходили? Кузина моей матери сделала себе шляпку, украшенную букетом цветов, усеянным жучками и паучками.
— Вы шутите! — воскликнул Фитцгерберт с круглыми от удивления глазами.
— Отнюдь нет! Тетка моей подруги сшила себе платье и украсила низ юбки чучелом мышки.
— Уф! — Молодой политик смотрел на девушку с нескрываемым восторгом. — Неужели это правда?
— Клянусь.
— Какой ужас!
— Хуже того. У нас в доме есть кошка. — Фанни, не выдержав, сама то и дело смеялась, пока рассказывала. — Она отлично ловит мышей. Вот и произошла катастрофа.
— Отлично ловит мышей? — быстро сообразил Фитцгерберт. — Ну, расскажите же, что произошло.
Оделия скорчила гримасу отвращения, но Фанни, не замечая ее, глядела только на Герберта.