Читаем Скандал в Дэйноре (СИ) полностью

— Вэл, я хотела сделать Майрэну сюрприз. После всего дурного, что вчера передумала о нём, решила отнести ему свежих кексов… он их так любит. Всё-таки Майрэн мой жених, через неделю у нас свадьба. А там… он и Амели… в одной кровати…

Жестокие слова «я же предупреждала» пинком загоняю обратно. Вместо этого спрашиваю:

— Как ты вошла?

— Я позвонила — тишина, нажала на ручку, дверь была не заперта… И мне, идиотке, пришла в голову романтичная идея подать любимому завтрак в постель!

Вздыхаю, глажу Эль по голове.

— Кексы жалко.

— О! — вскидывается та. — Не переживай! Я ими запустила прямо в мерзкую похотливую морду. Видела бы ты, как растёкся ещё тёплый джем!

Представляю себе картину!

— Уверена, Шволле тысячу раз пожалеет, что так обошёлся с тобой.

Сестра мрачнеет.

— Только папино наследство мы опять не получим. И зачем он придумал такое условие! В результате мы с тобой помрём одинокими, и все деньги согласно завещанию отойдут городскому бюджету… Нужно искать работу. Не сидеть же у тебя на шее!

— Найдёшь, обязательно… Эль, я не одна. У нас гость.

Слёзы сестры мгновенно просыхают.

— Кто?

— Идём… только не пугайся.

При нашем появлении маг кланяется Эльноре так низко, что чуть не касается хвостиком пола.

— Алэйн Гэрзэ, Служба Правопорядка Хэйзара. Очень рад познакомиться.

— Эльнора Жэрэ. — Сестра находит мужество улыбнуться. — Временно безработная.

— Это поправимо. — Быстрый взгляд на меня. — В филиале Управления Статистики скоро откроется вакансия. Поскольку вы слышите об этом первая в Дэйноре, вы успеете её занять.

— Вы имеете в виду должность госпожи Нуриж? — недоумевает Эльнора. — Но я вряд ли…

— Я говорю о месте вашей сестры. Дело в том, — невинный взмах ресниц, — что я женюсь на Вэлоре и забираю её в Хэйзар. Там она или переведётся в столичное Управление или, если пожелает, займётся исключительно нашим домом и детьми.

Понятие «остолбенеть» впервые в жизни осознаётся мной в полной мере.

— И Вэл согласна? — ахает Эль.

— У неё просто нет выбора. — Серо-голубые глаза смотрят прямо внутрь меня, словно видят ту самую ауру-душу. — Вэлора не захочет разгневать ужасного некроманта, исчадие Преисподней, угрозу для Скрэйтара и так далее и тому подобное. Она слишком добра… Правда, Вэл?

Разгневать? Да я его прибью сейчас! Вот только сердцебиение уйму…

— А ты не обнаглел окончательно? — Делаю шаг ему навстречу.

Он отступает. Я шагаю ещё раз. Дальше ему двигаться некуда — мешает стена комнаты. Гостиная в нашем доме куда скромнее, чем в особняке Нуриж.

— Вэлора… — Выставленные вперёд ладони. — Мы взрослые люди…

— Некоторые из нас даже слишком взрослые, — моему возмущению нет предела, — чтобы не сказать дряхлые! Нашёл повод для шуток, старая развалина!

— Я бы попросил! — обижается Алэйн. — Полтора века для мага смерти — расцвет сил! А тебя я всё равно уволоку в Хэйзар, предварительно скрепив брак в Храме. Не мотаться же мне каждый день из столицы в Дэйнор!

— Ты же домик собирался прикупить. — Я грозно сдвигаю брови. — Что, передумал?

— Обязательно — когда её Величество отпустит меня на пенсию. То есть, не раньше, чем лет через тридцать — у меня контракт на сто лет.

— Вот через тридцать лет и приходи!

— Да я тебя на день не оставлю! Какого чёрта! Чтоб тебя окрутил какой-нибудь юный пройдоха вроде Нурижа? Вечером же мы идём в Храм!

— Размечтался! Служители не проводят обряды без положенного испытательного срока.

— В моём случае — проведут. Возьму разрешение у королевы.

Эльнора тихонечко кашляет.

— Может, мы выпьем чаю?..

***

— Я не готова к церемонии в Храме, — заявляю, едва допив чай.

— До вечера полно времени, успеешь подготовиться, — утешает Алэйн.

— К тому же у меня нет кольца.

— В Дэйноре десятки ювелирных магазинов. Выберем вместе.

Чёртов некромант! Чтобы ещё придумать?

— И платья нет!

Сестра тут же встревает:

— Я отдам тебе своё, Вэл. Мне оно больше не нужно, а фигуры у нас одинаковые.

Предательница… Отворачиваюсь и стараюсь сохранять мрачный вид. Только улыбка так и норовит вырваться наружу.

— Алэйн, ты ничего не забыл? То, что ты на службе и прежде должен отыскать убийцу. И не говори мне, что все твои отсрочки по задержке преступника объясняются исключительно желанием выпить со мной чаю!

— Конечно, нет! Ты опять меня недооцениваешь! Я хотел сначала устроить свою личную жизнь, которой у меня не было уже лет сто двадцать, если правильно подсчитал. Убийца никуда не денется, а ты непредсказуема. Вдруг, пока я занимаюсь расследованием, тобой займётся другой, более предприимчивый?

Кошусь на него недоверчиво. Он это серьёзно?

— Что-то я не наблюдаю вокруг себя толпу поклонников.

Ответный подозрительный взгляд.

— Моя матушка любила повторять, что мужчины похожи на тараканов. Завёлся один — тут же набежала сотня.

Сестра прячет смех в чайной чашке. Мне остаётся лишь махнуть рукой.

— Потом не жалуйся, что тебя окрутила ловкая старая дева! И, Всевышнего ради, давай уже поймаем убийцу Лоры Нуриж и Марлены Рейш. Если ты знаешь, кто это, пойдём и схватим мерзавца. Мы должны это сделать, прежде чем он ещё кого-нибудь убьёт или сбежит и затаится.

— Мы? — Гэрзэ прищуривается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика