Гарри мысленно улыбнулся. Софи сейчас — настоящая Глэдис! Ни на мгновение не вышла из роли! Впрочем, как и он сам. Да и как он мог? Ведь от него требовалось всего лишь быть самим собой, а уж это ему давалось без труда. А вот Софи… Но ведь она — природная интриганка. Поэтому сейчас она отреагировала на его слова точно так же, как это сделала бы Глэдис. То была смесь чванства и неловкости, делавшая Глэдис такой утомительной. Ох, кузина Глэдис была совершенно невыносима. И все же он всегда немного ее жалел.
Но эта, поддельная Глэдис… Были моменты, когда он почти забывал, что перед ним вовсе не она. Только запах напоминал о том, кто эта женщина на самом деле. Все это выглядело очень забавно, пока они разыгрывали друг друга. Но сейчас, когда Софи оказалась в одной комнате с модистками, ему стало не по себе. Она не сказала, что он должен делать, если ее разоблачат. Такого Софи просто не допускала.
Но что произойдет, когда они разденут ее и обнаружат, что фигура у нее отнюдь не имеет форму картофелины?
Она сказала, что на ней несколько слоев одежды. Сколько именно? И сколько времени потребуется, чтобы снять все?
Снять все?.. Гарри невольно улыбнулся — перед ним проплывали соблазнительные образы. Но он позволил себе это развлечение всего на минутку. Потому что ожидал неприятностей. Более того, предвидел их, поэтому решил не расслабляться и следить за всем происходящим.
Граф прислонил свою трость к стулу, взял со столика дамский журнал, но тут же отложил его. И прошелся по комнате, заложив руки за спину. Повернув голову, посмотрел в окно-витрину.
И ухитрился разглядеть все, что происходило на улице. Экипаж по-прежнему стоял на противоположной стороне, рядом с чугунной изгородью и овалом зелени в центре небольшой площади.
Внезапно открылась дверь, и в комнате возникла худенькая бледная девушка с подносом, на котором стояли графин и блюдо с печеньем. Чуть помедлив, она опустила поднос на стол, рядом со стулом, около которого Гарри оставил трость. Отыскав спортивные журналы, она положила стопку рядом с подносом. После чего унесла дамские журналы на другой столик и спросила, не желает ли милорд чего-нибудь еще?
— Нет, ничего, — покачал головой граф. — Сколько времени это займет?
— О, совсем немного, ваша милость, — заверила девушка. — Всего одно платье. Но поскольку ее милость — новая заказчица, потребуется несколько минут, чтобы снять мерки.
Девушка еще что-то сказала, но крик, донесшийся с улицы, заставил его снова повернуться к витрине. Он увидел двух здоровенных парней, обходивших его экипаж. А Фенуика не было видно.
Несколько секунд спустя Лонгмор вылетел из магазина.
Глава 5
«Лондонские купальни многочисленны и уютны, и здесь к услугам посетителей все удобства. Обычная цена за холодную ванну — один шиллинг. За теплую — три шиллинга шесть пенсов, но если клиент подпишется на квартал или на больший срок, то расходы пропорционально уменьшаются. Ванны из морской воды — три шиллинга шесть пенсов каждая, теплые — около семи шиллингов».
Эта улица, в отличие от оживленных кварталов поблизости, была почти безлюдна, и Лонгмор сразу же увидел двух незнакомцев, державших отчаянно вырывавшегося Фенуика. Один из них был шире графа в плечах, но пониже ростом. А другой, невысокий, был худым и жилистым. Лица обоих покрывали шрамы, и обоим не мешало бы побриться. Одеты же они были дорого, но безвкусно.
Первый Зверь, тот, что повыше, держал Фенуика за ворот.
— Я предупреждал, чтобы ты не заставлял меня за тобой гоняться! — прорычал он. — А теперь ты меня разозлил! На сей раз тебе это с рук не сойдет, грязное воровское отродье!
— Я не грязный! — завопил Фенуик. — Убери от меня свои клещи! Эй, убери же!..
— У меня есть дружки! Ты еще пожалеешь, что со мной связался!
Подняв голову, мальчишка заметил Лонгмора.
— Вот и один из них! Сейчас увидишь!..
— Какого дьявола? Что здесь творится? — проворчал граф. — Мальчик сторожил моих лошадей.
— При всем уважении, сэр, вас обманывают. Маленький ублюдок не стоит вашего доверия, и он вполне способен украсть животных вместе с экипажем.
— Позвольте мне судить об этом самому, — процедил Лонгмор. — Отпустите его!
— Прошу прощения, сэр, но никак невозможно! Нам придется дорого заплатить…
— Мы много раз твердили ему, чтобы не шатался здесь, — вмешался Второй Зверь. — Наша миссус не желает его видеть. Портит весь тон заведения! Мы чуть ли не каждый день прогоняем его отсюда! Сколько можно?..
— Но не мог же я уйти! — взмолился мальчик. — Иначе его милость повесил бы меня за то, что покинул свой пост. Он сам так сказал. Правда, ваше величество?
— Тебя в любом случае повесят, — проворчал Первый Зверь.