За кустами послышался шорох, и Эмма испуганно вздрогнула. Не может быть, чтобы злоумышленник посмел проникнуть в дом, когда в нем столько народу, но кто-то может дожидаться в кустах, пока уставшие с дороги гости и утомленные приемом хозяева улягутся в постели. Однако через мгновение она поняла, что тревожилась напрасно — до нее донеслись звуки рыданий.
Самым правильным было бы развернуться и уйти, однако девушка с юных лет нарушала установленные правила, за что порой бывала жестоко наказана, но упорно отказывалась об этом сожалеть. Она поспешно свернула с дорожки и обошла кусты, вытянув вперед руку, чтобы в темноте не наколоться на острую ветку.
— Кто здесь? — как можно мягче спросила она. — Вам нужна помощь?
Рыдания сменило испуганное восклицание, шелест веток усилился, и перед Эммой предстала мисс Данфорт.
— Это вы? — неуверенно пробормотала она, закончив фразу жалким всхлипом.
— Да, это я, и вам повезло, что не кто-нибудь другой, — недовольно заметила экономка, сердясь на девушку за то, что та напугала ее, и беспокоясь за Энн. — Отчего вы плачете здесь, вместо того чтобы предаваться горю в своей комнате?
Вопрос удивил мисс Данфорт, она недоуменно пожала плечами и принялась искать в складках платья свой платок.
— Если бы я знала! Просто выбежала из дома, не задумываясь куда.
— Идемте на кухню, я налью вам чая, — решительно заявила Эмма.
— Я боюсь, что кто-нибудь увидит меня с заплаканным лицом, — прошептала девушка.
— Вы не первая заплаканная гувернантка в этом доме. — Экономка не собиралась вступать с мисс Данфорт в долгие споры. — Идемте.
Энн послушно последовала за ней и через несколько минут уже сидела рядом с миссис Верней за небольшим столиком, нарочно поставленным возле окна кухни, чтобы какая-нибудь из горничных могла успокоить расстроенные нервы чашкой чая и остатками пирога.
— Как здесь уютно, — протянула гувернантка, оглядывая кухню. — И такая чистота…
— Полагаю, так здесь было всегда. — Эмма поставила на стол тарелочки со всем, что смогла найти в шкафу, и присела рядом с мисс Данфорт. — Во времена вашего детства вы часто прибегали сюда? Кухарка, наверное, угощала вас чем-нибудь вкусненьким?
Девушка нахмурилась и принялась комкать пальцами край салфетки.
— Я плохо помню те времена. Кажется, мне и в самом деле нравилось бывать на кухне. Миссис Прост, наверное, давала мне пирога или свежих лепешек…
— Миссис Прост? — Эмма удивленно изогнула брови, как это было принято у настоящих леди. — Но она еще не служила в этом доме во времена вашего детства! Разве вы забыли?
— О, да, моя забывчивость уже не раз сослужила мне дурную службу, — Энн скривилась, словно вновь собралась заплакать, но под строгим взглядом экономки сдержалась. — Вы не напомните мне, как звали ту добрую женщину?
— Миссис Таппс, — экономка все еще смотрела на девушку с удивлением, и мисс Данфорт смущенно опустила голову.
«Ничего не понимаю, — подумала миссис Верней. — Она ведь приезжала навестить тетку и должна была встречаться с миссис Таппс! Неужели Энн могла забыть, как звали кухарку, знакомую ей с самого детства? Во время последнего визита ей было уже восемнадцать! Как жаль, что меня не было здесь в то время!»
— Может быть, расскажете, что так огорчило вас, мисс Данфорт? — беседа с гувернанткой отвлекала Эмму от собственных печалей.
— Конечно, Джорджина! — Энн оставила в покое салфетку и отпила чая. — Меня попросили поиграть, пока другие леди будут развлекаться пением, а эта девчонка взялась подавать мне ноты. И вот, когда мисс Линдси пела, мисс Ричмонд нарочно спутала ноты, и я заиграла совсем не то, сбилась и все испортила.
— Какие пустяки, вы же не выступали на сцене в театре, — миссис Верней не ожидала от мисс Данфорт такой чувствительности — плакать из-за перепутанных нот!
— Это еще не конец истории, — уныло вздохнула Энн. — Боюсь, я не сдержалась и начала ругать Джорджину, ведь она нарочно хотела повредить мне в глазах всех, кто был в это время в салоне.
— Вот этого делать не следовало, — Эмма уже представляла, чем закончилась неприятная сцена.
— Вы правы, но ее поведение вывело меня из себя! А миссис Ричмонд строго выговорила мне за грубое обращение с ее милой девочкой! Да еще леди Фелтвик прибавила, что нынешние гувернантки просто несносны, а в годы ее молодости они и слово сказать боялись в присутствии людей, стоящих выше.
— И что же было потом? — поинтересовалась девушка. — Боюсь, если вы еще раз позволите себе выговаривать мисс Джорджине в присутствии гостей, ее матушка займется поисками новой гувернантки!
— Мистер Рэндалл вступился за меня, — мисс Данфорт, казалось, все еще была удивлена этим обстоятельством. — Он сказал, что видел, как мисс Джорджина вытащила нужный лист и заменила его другим.
— Он так сказал? — Тяга мистера Рэндалла к справедливости была известна Эмме, и все же она не ожидала, что он обвинит дочь хозяйки дома.