Эмма была согласна, но ей хотелось расспросить собеседницу о Сьюзен. Она до сих пор не получила от сестры весточки и не знала, как поступить — стоит ли открыться или подождать? Когда гости соберутся уезжать, будет слишком поздно, и девушка может опять потерять следы сестры!
— О, за мисс Линдси ухаживает капитан Эймори, но они оба должны понимать, как мало счастья принесет брак, если ни у одного из супругов не будет денег, — покачала головой миссис Милберн. — Говорят, какая-то тетушка обещала завещать свои деньги капитану, так как его старший брат и без того унаследует состояние. Но тетушка, которую мы сегодня видели, полна жизни и не собирается в ближайшее время укладываться в гроб!
Эмма чуть улыбнулась и тут же нахмурилась. Она откладывала немного денег из жалованья, чтобы обеспечить себе независимость, пусть это будет лет через десять-пятнадцать, но сейчас их было недостаточно, чтобы стать приданым Сьюзен. Сестре придется искать другого жениха. Из нескольких фраз, слышанных экономкой от мисс Линдси, она поняла, что та не получила должного образования и не могла бы найти себе место гувернантки. Неужели родители не придавали этому значения? После бегства старшей дочери они должны были сосредоточить все усилия на младшей, чтобы та выросла очаровательной, благонравной леди и составила достойную партию, как мечтал отец для Эммы. «Если бы он только был способен услышать меня! — в своих размышлениях девушка совсем позабыла о миссис Милберн. — Я не стала бы убегать, не заставляй он меня выйти замуж за этого старого отвратительного паука!»
Миссис Милберн спохватилась наконец, что уже поздно и дорогая миссис Верней устала, ведь у всех сегодня был тяжелый день.
— Пожалуй, мне пора вернуться в дом, — засуетилась она. — Я не успела расспросить свою горничную, как прошла ее беседа с полицейским, но, кажется, она не выглядела расстроенной. Надеюсь, они не были грубыми и не обвиняли каждую служанку в краже!
— Нет-нет, — тотчас ответила Эмма, возвращаясь к действительности. — Наши горничные говорили, что они не запугивали прислугу, внимательно слушали все, что им говорили, и обещали сохранить в тайне секреты, если они не касаются пропажи драгоценностей.
— А мисс Гартнер так и прилипла к суперинтенданту, — поморщилась миссис Милберн. — Кажется, она нашла идеального мужчину. Ее стремление совать нос в чужие дела и шпионить за всеми может помочь ему в поисках преступника. Наконец-то от нее будет хоть какая-то польза!
Экономка сдержанно согласилась с тем, что Джейн весьма наблюдательна и могла заметить что-то такое, что осталось скрытым от остальных.
Суперинтендант уже был осведомлен об отсутствии вечером в гостиной нескольких молодых леди, одна из которых, мисс Данфорт, так и не вернулась. Шарлотта Фелтвик еще с утра предупредила Эмму и других участниц вечерней беседы, что им следует отвечать полицейским. Выдавать подозрения относительно Энн не хотелось ни Шарлотте, ни Сильвии, не говоря уж об Эмме, тем более подлинность личности мисс Данфорт была ею убедительно доказана. Но ведь она могла оказаться воровкой, как пришлось теперь признать всем троим, и старшая мисс Ричмонд не знала, как лучше поступить в этой ситуации. Солгать полиции было едва ли не преступлением, но сказать правду означало бы испортить репутацию гувернантки и навлечь на нее не только подозрения полицейских, но и гнев миссис Ричмонд, которая немедленно прогнала бы девушку, независимо от того, виновна она или нет.
Наконец Шарлотта решила, что лучше всего сказать полуправду, будто бы собравшиеся в библиотеке заподозрили мисс Данфорт в тайном романе с мистером Райенфордом и решили расспросить ее. Это объясняло и слезы гувернантки, и ее нежелание возвращаться в гостиную. С этим предложением согласились все. Хотя Энн и была смущена, все же она поблагодарила девушек за их великодушие. Шарлотта, впрочем, не удосужилась скрыть, что она склонна вновь подозревать мисс Данфорт, но считает невозможным для себя нарушить данное обещание молчать о содержании беседы. Сильвия заметно нервничала, но разговор с Лоуфордом прошел гладко, а Шарлотта и Энн Данфорт, так же, как и Эмма, сохраняли невозмутимость, и суперинтендант не обременял их вопросами слишком долго.
Миссис Верней, впрочем, пришлось пробыть в обществе Лоуфорда дольше других, ведь он хотел знать ее мнение о каждом из слуг, и на этот раз она не солгала ни в одном слове, кроме тех, которые касались ее самой.
— Вы так молоды для того, чтобы быть экономкой такого большого дома, — добродушно заметил Лоуфорд.
— Мне пришлось стать старше, к тому же у меня была прекрасная наставница. — Эмма не могла допустить, чтобы этот хитрый полицейский заподозрил, что она что-то скрывает о прошлом. Впрочем, ее репутация считалась безупречной, и суперинтендант больше интересовался другими.