Врачу сюда нельзя. Ни один человек, кроме Макса, переступавший порог бункера, не возвращался обратно. Врача ждет верная гибель, ведь сохранение тайны жилища превыше всего.
— Мне уже лучше, — шепчу я, — не надо врача.
— Хорошо, хорошо, — успокаивающе шепчет бабушка, — только не волнуйся.
— Что со мной? — выдыхаю я.
— Твоя мама хотела провести превращение, — озабоченно поясняет отец, — но чересчур увлеклась…
— Прости меня, Бетти, — сокрушается Лидия, — я потеряла голову от твоей крови. Никогда себе этого не прощу…
— Хорошо, что я вовремя появился, — замечает отец.
— Погодите, — доходит до моего затуманенного сознания, — что значит «хотела провести»? Лидия не смогла довести укус вечности до конца? Ритуал остался незавершенным, поэтому я все еще человек?
— Я завершила ритуал, — странным тоном сказала Лидия. — Я сделала все как положено. Но превращения не произошло. Поэтому я и потеряла контроль — твоя кровь не изменилась и осталась по-прежнему желанной для меня. А я не смогла сообразить, что что-то пошло не так.
Я беспокойно заметалась на постели:
— Повторите ритуал. Я хочу, чтобы все было как раньше.
— Конечно-конечно. — Ледяные пальцы отца успокаивающе легли на мой лоб. — Бетти, все мы хотим этого не меньше, чем ты. Но не сейчас. Тебе нужно окрепнуть. Потом я сам проведу ритуал. Обещаю. А теперь тебе нужно поспать.
Глаза отца сделались черными дырами, и я провалилась в глухой сон.
7
Спустя неделю я, родители и бабушка Софья собрались за столом в гостиной. Полчаса назад отец повторил укус вечности — результат был тот же, что и у Лидии. Ранки на шее, оставшиеся от его зубов, ныли и чесались. Чтобы не искушать родственников, мне пришлось замотать горло шелковым шарфом.
— Я могу провести обряд, — с готовностью предложила бабушка Софья.
Отец покачал головой:
— Это не поможет, мама. Два обряда не принесли никаких результатов, неужели ты думаешь, что сработает третий?
— Можно хотя бы попытаться, — угрюмо возразила я.
— Бетти, разве тебе не понятно? — Отец безнадежно взглянул на меня. — У тебя появился иммунитет.
— И мне больше никогда не стать одной из вас? — Дрогнув, я озвучила его невысказанную мысль.
— Боюсь, что так. — Он отвел глаза.
Готова поспорить, он сейчас думает, как сообщить о происшедшем со мной остальным родственникам. До сегодняшнего дня в курсе были только родители и бабушка. Мы не теряли надежды, что все наладится, и не стали шокировать родных. Даже Инна, живущая с нами под одной крышей, не подозревала, что происходит, считая, что я просто впала в вампирскую хандру и поэтому не выхожу из комнаты. Впрочем, Инне было не до меня. После того, как я отказала Ричарду (по просьбе родителей умолчав о происшедшем со мной перерождении), он с легкостью переключился на Инну, которая только рада была вниманию принца.
Я обвела взглядом остальных. Лидия застыла изваянием скорби. Бабушка Софья горестно вздохнула.
— И что же мне теперь делать? — в отчаянии пробормотала я.
— Ты можешь жить с нами, — поспешно предложила Лидия.
— Или мы найдем тебе другое жилье, — пообещал отец. — Если тебе так будет удобнее.
«Скорее так удобнее будет им», — горестно подумала я. Жить вампирам под одной крышей с человеком — то же самое, что поселить зайца в вольер к волкам.
— Не говори так, — вспыхнула Лидия.
— Я и не говорю, — усмехнулась я. — А ты лучше не читай мои мысли — тебе же спокойнее будет.
— Я не нарочно, — смутилась она. — Ты моя дочь, и я тонко чувствую, что у тебя на сердце.
— Так же было и до моего превращения? Ты знала, что я люблю Алексея больше жизни, и поэтому смирилась с его изменой и ничего не говорила мне? — поняла я.
Лидия молча кивнула.
— Я боялась, что это убьет тебя. Ты сердишься на меня? — напряженно спросила она.
— Ты моя мать и всегда заботилась обо мне. Как я могу на тебя сердиться?
Лидия слабо улыбнулась.
— Но теперь мне стоит держаться от вас подальше, — тоскливо добавила я. — Я подыщу себе новое жилье. Я вышла наружу после недельного заточения, и холодный ветер взметнул концы моего шарфа, ослепив на мгновение. А потом на меня налетел горячий вихрь.
— Я знал, что найду тебя здесь.
«Ну конечно», — глядя в сияющие глаза предателя, отстраненно подумала я. Ведь я сглупила, когда позволила тебе проводить меня до дома, в подвале которого находится вход в бункер.
— Я обошел весь дом, но никто не знает девушки по имени Лиза, — горячо бормотал он, обжигая меня своим дыханием. — Я был у Матрены Егоровны, но она сказала, что не знает твоего адреса. Я просил ее позвонить мне, если ты появишься, но не смог ждать и пришел сюда. Надеялся, что увижу тебя здесь. Я приходил каждый вечер и ждал тебя до рассвета.
— Похвально, — холодно сказала я, отстранившись. — Теперь ты можешь позвонить охотнику и сдать меня ему на руки.
— Что? — Улыбка Алекса закаменела, взгляд затопило недоумением.
— Не притворяйся! — закипела я, с яростью отбрасывая от себя его руки. — Я видела, как он выходил из твоей квартиры и наказывал тебе сообщить, как только я появлюсь!