Читаем Скандальная репутация полностью

— Можно? — шепотом спросил он. Розамунда кивнула.

Он нежно поцеловал ее запястье — полоску прозрачной кожи с бьющейся под ней синей жилкой. Задержав там на несколько мгновений свои теплые губы, он начал целовать прикрытую рукавом руку, постепенно двигаясь к шее. — Моя борода доставляет вам неприятные ощущения?

— Нет, — ответила Розамунда, едва дыша.

— Что теперь? — Люк вдохнул исходящий от ее волос запах лавандового мыла.

— Помню, вы сказали, что инициатива должна быть моя, но, честно говоря, я не знаю, что надо делать, — призналась Розамунда. — Мой муж никогда…

— Ш-ш-ш, — прервал ее Люк. — Мы поступим иначе. Я буду предлагать, а вы — соглашаться или нет, если это покажется вам неприемлемым.

Розамунда уткнулась лицом ему в грудь, обхватив руками за плечи. Создавалось впечатление, что она не может смотреть ему в глаза, когда он говорит такие вещи. Несмотря на это, герцог мог бы побиться об заклад на последний фартинг, что ей в жизни не приходилось слышать ничего приятнее.

— Я предлагаю, — нежно произнес Люк, — поцеловать тебя, попробовать на вкус. Всю тебя. А потом, если тебе понравится, посмотрим, как быть дальше.

— А мне что делать? — испуганным шепотом спросила Розамунда.

— Что хочешь. Возьми на себя управление и больше никогда не сомневайся в своих навыках. — Ей совершенно не обязательно знать, что он нарушит это правило тысячу раз или даже больше.

Несколько мгновений оба не шевелились, и герцог даже удивился собственной выдержке.

Розамунда снова неловко ткнулась губами в его щеку. Люк неторопливо склонился к ней, приник к ее рту и, продлевая поцелуй, стал едва ощутимо покусывать нижнюю губу, предлагая женщине ответить на поцелуй. Наконец Розамунда приоткрыла рот и впустила его жадный язык. Сент-Обин исследовал, пробовал ее на вкус, упершись обеими руками в скамейку.

Потом он долго целовал виски, лоб, глаза Розамунды и даже звонко чмокнул ее в кончик носа, прежде чем перейти к изящной шее. Скромное траурное платье не скрывало насилия со стороны барона. Люк потерся сначала щекой, а потом губами об уже исчезающие красные пятна и добрался до бантика у края лифа. Закрыв глаза, он взял зубами край ленты и потянул.

У Розамунды перехватило дыхание, взгляд испуганно заметался. Люк, немного помедлив, открыл глаза и увидел прямо перед собой совершенной формы груди — высокие, округлые, с маленькими сосками цвета розового коралла. Он с шумом выдохнул. Его дыхание коснулось одного соска, который сразу сморщился и затвердел в ожидании его губ…

Господи, смилуйся! Как он сможет действовать медленно и осторожно, если каждый нерв, каждая мышца тела стремится к ней!

Неожиданно он почувствовал, как тонкие пальцы нежно перебирают его волосы, и подался вперед, чтобы вновь иметь возможность ласкать ее рот. Герцог старался действовать как можно нежнее, но пытался одновременно раскрепостить замершую в нерешительности женщину.

— О Боже, — простонала Розамунда.

Люк прилагал героические усилия, чтобы не испугать ее поспешностью. Сначала он щекотал языком ее нежные груди, похоже, никогда не знавшие ласки, затем стал посасывать и покусывать соски. Наконец он услышал, что дыхание Розамунды участилось. Он счел это разрешением и резко втянул в рот затвердевший сосок так глубоко, что она вскрикнула.

Герцог немедленно остановился и взглянул на Розамунду с немым вопросом. Ее глаза были затуманены страстью, поэтому он продолжил совращение. Лизнув второй сосок, он проделал с ним то же, что и с первым.

Розамунда часто и порывисто дышала, но не издавала ни звука. А у Люка вся кровь прилила к паху. У него даже в глазах потемнело от долго сдерживаемого желания.

— Розамунда, — тихо сказал он, — здесь жарко. Давай ты снимешь платье?

— Все и так хорошо, — ответила она дрожащим голосом.

— Но может быть, ты все-таки подумаешь об этом? Вопрос на некоторое время повис в воздухе.

— Зачем? — наконец ответила она.

Сначала Люк несколько опешил, потом ему захотелось выругаться, по возможности грязно. Неужели муж даже не удосуживался ее раздеть?

— Потому что мне этого хочется.

Ему показалось, что она откажется, но через мгновение она встала и повернулась к нему спиной. Герцог увидел длинный ряд маленьких пуговок.

— Расстегни их, Люк.

Он всячески старался не касаться руками ее кожи, выполняя эту кропотливую работу. Лучше было бы сорвать с нее этот уродливый наряд, разодрать на куски и выбросить в море. Чтобы больше не скрывал красоту.

Розамунда стянула одежду через голову и ждала, что герцог поможет ей избавиться от корсета. Люк не сомневался, что она слишком застенчива и останется в сорочке, но ошибся, поскольку она сбросила ее, как только он справился со шнуровкой.

Теперь мужчина задышал часто и порывисто.

Она была настоящей сиреной. Невозможно было не наслаждаться изящным изгибом спины, тонкой талией, упругими ягодицами.

Сцепив руки за спиной, чтобы не поддаться искушению, Люк целовал ее спину и поясницу, потом принялся целовать нежную кожу живота, грудь, шею.

— Розамунда — прохрипел он. — Если ты хочешь продолжать, нам было бы лучше переместиться в постель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб вдов

Похожие книги