Читаем Скандальное обольщение полностью

— На лестнице у входа, принимает поздравления восторженных поклонников, — заметила Люси с сардонической усмешкой на лице. — Похоже, он успел о нас позабыть.

Сассекс окинул Люси внимательным взглядом, и она отвернулась, стараясь не замечать, насколько близко к ней его светлость.

— О, если вы позволите, у меня есть еще одна свободная рука, — предложил он.

— В таком случае я настаиваю, чтобы меня сопровождала мисс Фэрмонт, — объявила Элизабет, протягивая ей свою руку.

Изабелла с благодарностью ее приняла, сжав пальцы Элизабет вокруг своего предплечья.

— Она пообещала мне рассказать о книге, которую сейчас пишет, я права, Изабелла?

— О, какие пустяки. Всего лишь роман.

— Обожаю романы, — молвила Элизабет.

Герцог и Люси прошли вперед, Изабелла застыла на месте, дав себе несколько мгновений, чтобы собраться. Она нервничала, поскольку хотела быть сегодня женщиной, которой Уэнделл сможет гордиться. Ей недоставало надлежащего образования, и она боялась совершить промашку или как-либо его смутить.

Закрыв глаза, она подставила лицо холодному осеннему ветерку — необходима минутка тишины, чтобы привести мысли в порядок. Изабелла остро нуждалась в одиночестве, которое помогло бы ей расслабиться. Внезапно, не открывая глаз, она ощутила, как вокруг резко сгустилась атмосфера, что-то изменилось, повеяло знакомым ароматом опавшей листвы, характерным для осенней ночи.

Изабелла ощущала нечто едва уловимое… Внезапно ветер утих и умолк шелест сухих листьев, будто на долю неуловимого мгновения Земля перестала вращаться.

А потом она что-то почувствовала. Почувствовала его. На нее накатило необъяснимое беспокойство, преследующее ее всегда, стоило Блэку оказаться рядом. Оно ощущалось в атмосфере — некие подводные течения, мурашки, побежавшие по спине, взволнованное биение сердца. Это чувство казалось таким близким, почти материальным. Изабелла знала, что он стоит у нее за спиной.

Обернувшись, она встретилась с ним взглядом, увидела его руки, простертые вперед, будто бы он желал ее коснуться. Глаза его приняли непроницаемое выражение, в лице застыла непреклонность.

Никто из них не произнес ни слова, просто стояли, молча оценивая друг друга, мысленно задаваясь вопросом, как преодолеть невзгоды последних нескольких дней.

— Пройдемте в зал? — донесся до нее голос Элизабет, и Изабелла нашла в себе силы отвернуться, словно сбрасывая пленившие ее чары.

Она осторожно приподняла подол платья и ступила на высокую и длинную парадную лестницу.

— Да, непременно.


Где бы она ни находилась, ее неотрывно преследовал его взгляд. Изабелла чувствовала его на себе, непроницаемый взор хищника, готовый прожечь спину. Несмотря на толпы приглашенных гостей, жару и духоту, шум оживленной беседы, она с легкостью могла определить, откуда он за ней наблюдает. Молча. Сосредоточенно. Решительно. Блэк нервировал ее. Эта… связь ее пугала. Она… неправильна. За ней уже ухаживал мистер Найтон, и Изабелла находила сложившуюся ситуацию весьма отрадной. Молодой ученый полностью соответствовал ее пожеланиям — удачная партия, добропорядочный брак. И все равно, почему-то она ощущает, как цепкие щупальца греха тянутся к ней, обволакивая. Блэк — истинное воплощение греха, искушение, которому она намеревалась противостоять, чего бы ей это ни стоило.

— Вот ты где, — пробормотал Уэнделл. Схватив ее за руку, крепко взял под локоток. — Здесь присутствует один человек, с которым я обязательно хочу тебя познакомить.

Уэнделл был в своем обычном репертуаре. Глядя на него, Изабелла не могла не улыбаться. Он так гордился своими достижениями, и действительно тому немало поводов. Находка сокровищ тамплиеров и выставка в музее — важнейшие достижения в его карьере. После сегодняшнего вечера он обретет широкую известность, Изабелла очень за него счастлива. Сегодня в нем чувствовалась некая легкость. Он много улыбался и охотно вступал в разговоры, которые отличались разнообразием тем, хотя и крутились исключительно вокруг его работы. Но, в конце концов, он мужчина. А обязанность примерной жены — внимать рассказам супруга и поддерживать его усилия. Не важно, что Уэнделл едва ее знал. Всему свое время, убеждала себя Изабелла.

— Пойдем же, он нас ждет.

Изабелла позволила Уэнделлу увести себя из толпы в укромный уголок зала, куда почти не проникал свет газовых ламп. Там за огромным письменным столом восседал джентльмен с длинными черными волосами и бледной кожей. Несмотря на царивший вокруг полумрак, на нем были очки с темными стеклами.

— Его глаза не выносят яркого света, — объяснил Уэнделл. — Делай вид, будто ничего не замечаешь. Он довольно эксцентричен и может легко обидеться. Не забудь, он один из самых щедрых патронов музея. Я совсем недавно узнал, что именно благодаря его анонимному пожертвованию состоялось мое путешествие на Восток.

Изабелла внезапно обратила внимание, что сегодня Уэнделл как-то спонтанно перешел с ней на «ты».

— О, в таком случае мы обязательно должны с ним увидеться! — воскликнула она, и Уэнделл скривился.

— Не вздумай упоминать о его пожертвовании. Не дело женщины вмешиваться в эти дела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Хранителей

Скандальное обольщение
Скандальное обольщение

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги. Таинственный граф Блэк постепенно покоряет Изабеллу удивительными знаниями о прошлом, редкой чувственностью и умелыми страстными поцелуями. Изабелла противится своему влечению к графу, полагая, что для него их отношения всего лишь прихоть, а для нее — прямой путь в пропасть. Но когда вероломное предательство ставит под угрозу ее жизнь, именно Блэк берется защитить Изабеллу от тех самых людей, которым она так доверяет…

Шарлотта Физерстоун

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги