Читаем Скандальные признания полностью

— Романы. Вы не станете такие читать, они не для… они написаны для другого типа людей.

— Тогда что же это за романы?

— Просто истории.

— Для детей?

— О боже, нет, конечно. — Дебора выглядела шокированной. — Что-то вроде приключений. Аллегории на тему мести. Для взрослых.

Она покраснела. Эллиоту хотелось видеть ее глаза, а она упорно смотрела на руки.

— На тему мести? Сейчас я припоминаю, вы уже говорили, что вам знакомо это понятие, вы пишете об этом. А не думаете ли вы, что выбрали для этого странную тему?

— Это не важно, главное, они продаются, и очень неплохо. Мой издатель говорит, что дальше будет еще лучше. И мне хватает, чтобы обходиться без вдовьего пособия.

— Но почему? Оно ведь ваше по праву?

— Не хочу. Ничего не хочу от Кинсейлов. Смысл моей деятельности — быть свободной.

— Странное слово для обозначения финансовой независимости.

Дебора пожала плечами.

— Все равно не могу понять, какое отношение это имеет ко мне.

— В последнем романе моя героиня совершает кражу и…

— Постойте-ка. Вы включили в книгу то, что мы сделали? — медленно произнес Эллиот.

— Я знаю, я должна была вам сказать, но… — Дебора скрутила перчатки в тугой узел. — Я изменила узнаваемые детали, так что вам нечего опасаться. Моя героиня действует в одиночку, и хотя она действительно спускается по веревке, забирает она статуэтку, а не портрет. — Ее голос упал до шепота. В таком изложении ее проступок выглядел совершенно отвратительным. — Уверяю вас, никто ничего не поймет, кроме вас, разумеется, а вы вряд ли станете это читать.

— Напротив, теперь обязательно прочитаю.

— Нет! О боже, только не это! Моя книга совсем не в вашем вкусе.

В этом-то сомневаться не приходилось, и Дебора вспыхнула до корней волос.

— Интересно, что вы такое сочинили, если так смущаетесь? — поинтересовался Эллиот.

— Ничего! И я не смущена. — Отлично чувствуя, как предательски горят щеки, она потерла их тыльной стороной ладоней. — Я еще ни с кем не обсуждала свою работу. И никто, кроме моего издателя, о ней не знает. И даже он притворяется, что не знает, кто я такая. — Она рискнула поднять взгляд и улыбнулась почти озорной улыбкой. — Конечно, ему известно мое имя, но он притворяется, что не знает. Он называет меня «мадам», — сказала она, пародируя мистера Фрейворта. — Только когда он сердится на меня или пытается в чем-то убедить, начинает обращаться ко мне «миледи». — Ее улыбка погасла. — Прочтя мою последнюю книгу, он обратился ко мне «миледи». И сказал, что история кражи выглядит очень правдоподобно. Ему очень понравилось, и он настоял, чтобы я написала еще одну. Дескать, такая книга выдержит несколько изданий. Он хочет ее переиздавать, вы только подумайте. Мне не передать, сколько это для меня значит. Я старалась, очень старалась что-то придумать, но у меня ничего не получилось.

Наступило молчание, но на этот раз она с легкостью прочла его мысли. Он был потрясен и ошеломлен.

— Вы не думаете, что это хорошая мысль, — кивнув, произнесла Дебора. У нее упало сердце, но она старалась не обращать внимания. — И вы правы. Она плохая. Мне стоило раньше об этом подумать, но я так хотела выполнить его просьбу. Ради продаж.

— Вы просите меня взять вас собой, чтобы включить этот эпизод в книгу?

Дебора поникла:

— Да, если вы так ставите вопрос.

— Уже включенная в книгу кража показалась вашему издателю такой привлекательной, что он хочет еще одну?

— Да.

— Но воображение вас подвело, и вы хотите, чтобы я, прошу прощения, Павлин заполнил пробелы. Я правильно понял?

Дебора безмолвно кивнула.

— И вы пишете книги, в первую очередь чтобы не брать причитающуюся вам долю из наследства мужа?

— Я не беру то, на что, по сути, не имею права.

— Почему?

Ей не стоило ему рассказывать, он слишком проницателен. Дебора смотрела на него широко раскрытыми глазами и боролась с отчаянным желанием убежать. На его лице больше не было гнева. Он не сверлил ее тяжелым взглядом, хотя губы все еще были мрачно сжаты. Она опустила взгляд на свои перчатки, совершенно испорченные.

— Дебора? — В его тоне явственно слышалось нетерпение.

— Я была не слишком хорошей женой, — сказала она.

Эллиот с трудом уловил ее слова, а когда понял, почти пожалел об этом. Такое признание тронуло его до глубины души. Не могло не тронуть. Он выпутал перчатки из ее рук, ледяных пальцев, взял их в ладони и стал согревать.

— Из того немногого, что вы рассказывали, — проговорил он, тщательно подбирая слова, — он сам был не слишком хорошим мужем.

— Нам не стоило жениться. Я уже говорила, его интересовали мои деньги.

— Но именно из них вы получаете свою долю наследства.

— Они больше не мои. Я не хочу их. Я их не заслуживаю. Вы не понимаете.

— Пытаюсь.

— Едва ли вы сможете. Я не могу говорить об этом. Извините. — И, вытащив руки, стала тереть глаза. — Спасибо, что потратили на меня время. Я забрала его слишком много, понимаю и ценю ваше внимание.

Она снова направилась к двери.

— Что вы собираетесь делать?

— Что-нибудь придумаю. — Дебора храбро улыбнулась. — Я писательница, это моя работа. Мне пора идти. — Она протянула руку для прощания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Историческая проза / Романы / Исторические любовные романы / Проза