На самом деле Клаудия плохо поступила сейчас. Она должна была обратиться к Инге, ведь это её дом, больше не мой. Я такая же гостья, как и остальные. Но я настолько устала от событий сегодняшнего дня, что разрешать ещё один конфликт просто не в силах.
Моя комната в восприятии Клаудии, бывшей королевы Альоры, жившей всегда в роскоши, наверное, больше похожа на дешёвый мотель. Но по её виду ничего не понять. Хорошо хоть Нандо затих, изучая жемчужное ожерелье у неё на шее и пытаясь почесать им режущиеся зубы.
– Я жила и в худших условиях, – усмехается Клаудия, садясь на кровать.
– Да? Никогда бы не подумала.
– Да. Я не рассказывала тебе о том, что Фердинанда похищали три раза, и была ещё дюжина попыток это сделать, которые благополучно предотвратили. Сначала Ферсандр отправлял нас в очень плохие места с ужасными условиями, где даже воды не было, потом и это стало бесполезным, и мы больше не прятались. Поэтому я прекрасно понимала, что ты чувствуешь, когда Нандо был в опасности. Я это тоже когда-то прошла, – тихо признаётся она.
– Правда? – удивлённо приподнимаю брови и располагаюсь рядом с ней. Клаудия передаёт мне сына, но он тянет её за ожерелье.
– Малыш, тебе ещё очень рано.
Тянусь назад и хватаю игрушку для него, чтобы отвлечь Нандо. Мне это удаётся, и малыш уже кусает резиновую обезьяну.
– Когда я родила, в стране была ужасная обстановка. Фердинанду было всего два месяца, когда я приехала в Альору и сразу же столкнулась с ужасной агрессией со стороны народа. Они сложно и трудно принимали Ферсандра и новую королевскую семью, но помня, что именно он для них стал спасителем, не смели противиться коронации. Мне было очень страшно. Я тряслась над Фердинандом, как сумасшедшая. У нас постоянно дежурила охрана, но его украли у меня из-под носа. Просто забрали и требовали отставки Ферсандра. Но он не пошёл у них на поводу. Были целые оперативные группы. Передать мой страх невозможно, ты его и сама прочувствовала в полной мере. Хотелось рвать на себе волосы и орать во всё горло, сделать всё что угодно, даже обменять свою жизнь на сына. Ферсандру удалось найти Фердинанда. Зачинщиков похищения убили. Повторилось это, когда ему было уже три года. Мы должны были выехать на пляж, и я забыла сумку с едой. Шофёр, который работал на нас долгое время и был доверенным лицом Ферсандра, предал. Он увёз его. Требования не изменились и в этот раз. Их с Фердинандом успели перехватить на границе. В третий раз похитили уже двоих. Фредерика и Фердинанда. Им тогда было по восемь лет. Их усыпили в кафе. Обоих…
Клаудия делает паузу, а я от ужаса прикрываю рот рукой.
– Потерять двоих детей – это безумно больно. Я растила Дерика, как своего сына. Давала ему всё наравне с Фердинандом, но он всегда был своевольный. И тогда тоже уговорил Фердинанда сбежать, чтобы поесть мороженого. Не было никаких зацепок. Все описывали произошедшее так, словно они были пьяны и ушли сами. На самом деле это практически так и было. В мороженом был наркотик. Их забрали уже на улице. Тогда никаких требований не было. Просто мы получили послание «Альора должна узнать правду». Ферсандр сразу понял, что это сторонники его брата, безумцы, которые узнали в Дерике Фредерика. Хотя никто его не видел, и всем было сказано, что ребёнок и его мать не выжили, но похитители, вероятно, обо всём догадались. Мы не видели наших детей больше месяца, но всё время приходили записки. Просто фразы о том, что Ферсандр предатель, лжец и вор. Они грозились убить Фердинанда, если король не сознается во всех грехах перед народом. И муж был готов к этому. Он собирался рассказать правду, пока как-то ночью в замке не появился Дерик. Он тащил на себе Фердинанда. Он спас его. Обманул похитителей и убил их. В восемь лет. Он не помнит этого, но я помню. Мы никогда не позволяли себе вспоминать этот случай. Не говорили о нём, опасаясь того, что Дерик может навредить самому себе. Мы откладывали разговор с ним, пока Ферсандр не прекратил эти мучения.
– То есть уже тогда кто-то знал правду и требовал чистоты крови? – шепчу я.