Рори испытала некоторое удовлетворение, взглянув на мачеху, лишившуюся дара речи. Все сказанное тетушкой Бернис было чистейшей правдой. Эта эгоистичная толстуха заслужила упреки. Но все же Рори не хотела лгать тетушке, которую искренне любила. Бернис не должна была думать, что племянница отправилась на поиски лучшей доли. Лучшее решение – сказать ей правду. Китти, конечно, будет возражать, но другого выхода не было.
Обратившись к мачехе, девушка проговорила:
– Тетя Бернис имеет все основания сердиться. Полагаю, тебе придется сказать ей правду.
Дворецкий с выправкой бывшего солдата объявил о его приходе, и Лукас вошел в гостиную, оформленную в розовых и желтых тонах. У окна сидела пожилая леди, читавшая книгу. Солнечный свет придавал сияние ее черным, как вороново крыло, волосам. Она была очень красива, хотя далеко не молода. По возрасту она, наверное, годилась ему в матери.
Увидев гостя, дама отложила книгу и встала.
– Дэшелл? Какая приятная неожиданность. Как ваши дела? Прекрасно выглядите.
Лукас поклонился.
– Мое почтение, леди Милфорд. Но я пришел не со светским визитом, о чем вы, безусловно, догадываетесь.
– О, звучит интригующе… Хотите чего-нибудь выпить? Может, бренди?
– Нет-нет. – В груди Лукаса клокотал гнев, и ему пришлось напомнить себе о необходимости быть вежливым. – Нет, миледи, спасибо.
Графиня опустилась на диванчик у камина и, расправив юбки, с улыбкой сказала:
– Милорд, садитесь, прошу вас.
Лукас проигнорировал приглашение и оперся локтем о каминную полку. Он никогда не умел обмениваться бессмысленными любезностями и перешел прямо к делу.
– Я узнал о вашей последней интриге и хочу знать: это вы украли письма миссис Пэкстон?
Если он намеревался удивить леди Милфорд, то ему это удалось. Фиалковые глаза пожилой дамы округлились, и она вдруг показалась совсем юной, несмотря на свои весьма зрелые годы. Ходили слухи, что когда-то она была любовницей принца, и Лукас вполне мог в это поверить. Леди Милфорд была очень красива. И коварна.
– Нет, милорд, я этого не делала, – ответила она. – А вы?
– Нет, конечно. – Лукас в раздражении взмахнул рукой. – Иначе я не пришел бы к вам. И даже если бы я взял эти письма, то сразу уничтожил бы их. Их публикация – катастрофа для меня.
– Полагаю, вы намекаете на мисс Элис Киплинг, – заметила графиня.
Лукас скрипнул зубами. Похоже, уже весь город знал о его брачных планах.
Он явился сюда, чтобы посмотреть в лицо этой женщине. Все знали, что леди Милфорд – известная сводня и интриганка, паучиха, сидящая в центре паутины и плетущая интриги. Это ведь она убедила Рори Пэкстон приехать в Лондон и помочь в поисках пропавших писем. Узнав о причастности к этому делу леди Милфорд, Лукас заподозрил, что история с шантажом была грандиозной мистификацией, цель которой – вернуть Рори Пэкстон в Лондон и поставить на его пути.
Но он не имеет права испытывать к ней какие-либо романтические чувства. И не важно, что его неудержимо влечет к ней. Он обязан жениться на богатой наследнице, и этого решения ничто не изменит.
Он должен передать брату поместье без долгов. А ради матери должен также сохранить лондонский дом и содержать его на должном уровне. Его долг – сохранить фамильное достояние для будущих поколений. И ему совершенно не нужно, чтобы эта вездесущая мадам устраивала его брак с нищей отверженной девицей.
Устремив на леди Милфорд тяжелый взгляд, маркиз проговорил:
– Я намерен жениться на мисс Элис Киплинг, и я не потерплю скандала.
– Понимаю. Дата свадьбы уже назначена?
– Нет. – Лукас помотал головой. Ох, он ведь даже еще не разговаривал с отцом девушки. Но будь он проклят, если признается в этом старой интриганке! Пристально взглянув на нее, он добавил: – И еще вы сказали Китти Пэкстон, что я растратил свое наследство неразумными денежными вложениями. Зачем вы это сделали? Какое вам до этого дело? И зачем нужна была эта ложь?
Леди Милфорд улыбнулась и с невозмутимым видом ответила:
– Просто я хотела, чтобы мисс Пэкстон провела расследование. Было больше шансов, что она добьется успеха, если будет считать вас недалеким или даже безнравственным человеком. Я решила, что ей необязательно знать, что вы унаследовали долги своего беспутного отца.
– Значит, вы признаете, что обманом ввели ее в мой дом?
– Разумеется. Потому что я считала, что вы – вполне вероятный подозреваемый. Хотя… Между прочим, я собственными глазами видела шантажиста.
– Но тогда… Какого же черта?! – взревел Лукас. – Почему вы раньше молчали?! Опишите его!
И леди Милфорд рассказала, как случайно столкнулась с Китти Пэкстон в банке и увидела, как та положила под куст коробочку – вероятно, с ожерельем. А через несколько секунд от стены отделилась закутанная в плащ фигура и забрала драгоценность.
– Было темно, и я не смогла как следует его рассмотреть, но фигурой он очень походил на вас. И рост тот же. На следующее утро я заехала к Китти, и она призналась, что у нее был роман с вашим отцом. А потом рассказала о шантаже.