Читаем Скандинавский король (ЛП) полностью

— Хорошо, спасибо тебе большое, — говорю я ей. — Дети, почему бы вам не остаться здесь, чтобы не мешать. Только не трогайте ничего, кроме собаки.

— Его зовут Отис, — говорит Мередит, направляясь к дому.

— Отиса, — говорю я им. — Всё остальное, что вы здесь встретите, игнорируйте. Оно, скорее всего, убьёт вас.

Но дети не слушают меня, потому что они никогда не слушают. Они снова гоняются за собакой по подъездной дорожке.

Аксель наклоняется и целует меня в щеку. — Я собираюсь взять свой телефон и написать Майе и остальным, сообщить им, что мы будем ужинать здесь. В пабе есть еда для них, верно?

Я выпустила сухой смешок. — Должна быть. Но если Хенрик сможет убедить Майю съесть что-нибудь из меню, я хочу получить фотографию.

Он усмехается. — Ты так хорошо со всем этим справляешься. — Он смахивает прядь волос с моего лица. — Я горжусь тобой.

Я киваю. — Такое ощущение, что у этого места теперь другая жизнь. И это хорошая жизнь.

— Второй шанс.

— Другая жизнь и второй шанс. Лучше и быть не может.

Я смотрю вокруг на красную пыль и хижину, и жизнь, которая у меня есть сейчас, сталкивается с жизнью, которая была у меня тогда. И я была права.

Лучше и быть не может.

Notes

[

←1

]

Гильотина — механизм для приведения в исполнение смертной казни путём отсечения головы.

[

←2

]

Хюгге — понятие, возникшее в скандинавских странах, обозначающее чувство уюта и комфортного общения с ощущениями благополучия и удовлетворённости. За последние годы хюгге стало определяющей характеристикой датской культуры.

[

←3

]

Маре — модный район, расположенный в IV округе Парижа. В нем есть множество бутиков, галерей и гей-баров.

[

←4

]

Белый Ходок — гуманоидное существо из телесериала НВО «Game of Thrones» и романа Джорджа Р. Р. Мартина серии A Song of Ice and Fire, на которой он основан.

[

←5

]

«Громокошки», другое название — «Громовые Коты» — американо-японский приключенческий мультсериал.

[

←6

]

Аквавит — национальный скандинавский алкогольный напиток крепостью 37,5—50 %.

[

←7

]

Vegemite — густая паста тёмно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии.

[

←8

]

Эресунн, или Зунд, — пролив между островами Зеландия и Амагер и Скандинавским полуостровом. В числе прочих Датских проливов соединяет Балтийское и Северное моря.

[

←9

]

Штуна — парусное судно с двумя или более мачтами, обычно с фор-мачтой меньшего размера, чем грот-мачта.

[

←10

]

Queens of the Stone Age — американская рок-группа из Калифорнии, основанная в 1996 году Джошем Хомме. Группа играет комбинированный вариант метала и психоделического рока, являясь, таким образом, одним из наиболее известных представителей стоунера.

Песня, которую напевает Аврора, называется «Smooth Sailing»

[

←11

]

Dom Pérignon — марка шампанского премиум-класса французского производителя Moët et Chandon.

[

←12

]

Э́му — птица отряда казуарообразных, крупнейшая австралийская птица. Это вторая по величине птица после страуса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы