Читаем Сказание об Омаре Хайяме полностью

-- Да, это так.

-- Купцы, побывавшие в странах Индии, рассказывают чудеса.

Еще бы! Там умеют оживлять мертвых и мнимо умерщвлять живых. Там змеи в особенном почете, И обезьяны вроде домашних животных. Там по дорогам бродят коровы и никто не смеет обидеть их.

-- Разумеется, разумеется, -- говорит визирь, -- множество людей спит и видит во сне страны Индии. Разве не слышали рассказов о роскоши и богатстве стран Индии?

Хаким вполне согласен с визирем: каждое слово его соответствует действительности, еще и еще раз свидетельствуя о глубоких познаниях его превосходительства...

-- Я угощу тебя неким напитком, -- многозначительно сказал визирь, -- если ты еще не пробовал его.

-- И этот напиток индийский? -- спросил хаким.

-- Да.

-- Он крепок, словно вино?

-- Напротив, он как вода, но душистый. Одни называют его "та", другие -- "ча", а иные -- даже "са". "Ча" есть корень китайский, в то время как слово "са", кажется, цейлонское или еще какое либо иное.

Его превосходительство хлопнул в ладоши: дверь отворилась, и вошли двое чернокожих, которые несли низенький столик, инкрустированный слоновой костью, сосуды серебряные и чашки с блюдцами белоснежного цвета из индийской и китайской глины.

Низенький столик поставили меж беседующими. Из пузатого сосуда налили желтоватую жидкость в чашки, и те чашки подвинули к визирю и хакиму. Вскоре хаким почувствовал душистый запах, смешанный с паром, и не мог разобрать, что что за запах...

Визирь посоветовал хакиму не притрагиваться к чашке, пока не принесут меду и засахаренного винограда. И тогда, пригубляя из чашки, следует пить эту жидкость, именуемую "ча". Она не должна быть очень горячей или чрезмерно охлажденной, но такой, как стерпят губы и язык. Говорят, что напиток этот придает силу и гонит живительную влагу по всем внутренним органам -- дыхания, пищеварения и кроветворения.

Хаким слышал краем уха о подобном напитке из далеких стран, но пить ему не приходилось. Надо полагать, что глоток такого "ча" стоит целого жбана прекраснейшего ширазского вина. А заменит ли "ча" целый жбан?

Пока напиток остывал, визирь сказал:

-- Да будет тебе известно, уважаемый господин Хайям, что я близок к завершению некоего труда, который назвал бы книгой об управлении...

-- Управлении? -- удивился хаким.

-- Да, именно об управлении. Я имею в виду государство, а не маленькое хозяйство. Объясню, в чем дело... Визирь притронулся пальцами к чашке и быстро отнял руку: "ча" был все еще слишком горяч. -- Государство управляется мудростью правителя. Мудрость правителя проистекает от волн аллаха, который есть всему начало [А-017] и конец. В священной книге приведены основы нашего существования. Живое и мертвое подчиняются законам. И когда жизнь усложняется, когда государство, подобное нашему, избирает силу и простирает неограниченно свою мощь, требуется большое умение, чтобы как следует приложить божественные установления к будничной жизни правителя и его подданных.

Хаким кивнул. И тоже притронулся пальцами к чашке, Ему показалось, что она достаточно остыла.

-- Пей, -- сказал визирь и пригубил напиток.

Хаким отпил глоток. Еще глоток. Подражая его превосходительству, вдохнул аромат непонятного питья...

-- Ну и как? -- спросил его визирь.

-- Вино лучше, -- простодушно ответил Омар Хайям.

-- Не делай преждевременного вывода, -- посоветовал ему визирь. -- К этому напитку надо привыкнуть. -- И, посмеявшись чуточку, добавил: -- Если его добудешь, разумеется. Да и цена на него велика.

Хаким продолжал пить маленькими глотками напиток по названию "ча".

А визирь продолжал:

-- Я хочу задать один вопрос. Он касается наиболее деликатного места в моей книге, Я не сомневаюсь в том, что она вызовет споры. А враги мои, в первую очередь этот разбойник Хасан Саббах, станут поносить меня пуще прежнего. Но дело сделано: книга почти готова, и никто не помешает мне обнародовать ее. Согласись, что править нашим государством не так просто. Оно раскинулось чуть ли не на полмира. И разный проживает в нем народ. В том числе и разбойник Хасан Саббах со своей шайкой. От благочестивых мусульман до безбожников и разбойников -- вот тебе подданные на любой вкус! Исходя из собственного опыта, я даю советы правителям. Излагаю свои мысли...

Хаким кивнул: дескать, все понятно и справедливо.

-- Но в такой стране, как наша, где человек живет земледелием и меньше торговлей, очень важно, чтобы крестьянин чувствовал себя в каком-то роде равноправным человеком. А?

Омар Хайям молчал.

-- Я так думаю, -- продолжал визирь. -- А что значит быть человеком? Надеяться на силу своих рук и на землю свою. Мне кажется, что грабить землепашца не полагается. Это противно священной книге и всем установлениям шариата. Тут должна быть граница. [Ш-003] А иначе придется согласиться с этим Хасаном Саббахом и разрушить все устои нашего государства. Что ты скажешь, хаким?

Омар Хайям поставил чашку.

Перейти на страницу:

Похожие книги