Aquéli que Ion Bouon Diéu marcoDôn diable soun pres en cargo.Всех, кого пометил Бог,Дьявол тащит в свой сапог.(Прованс
)CLIII
НЕКОТОРЫЕ РУГАТЕЛЬСТВА
Его имя смело употребляют в ругательствах, причем гораздо чаще, чем Бога.
Вот что говорят о человеке, на поведение которого жалуется говорящий:
Чтоб его Дьявол унес!
Дьявольское отродье!
Чтоб его Дьявол сожрал!
Чтоб он к Дьяволу улетел!
Чтоб ему Дьявол брюхо порвал!
Чтоб его Дьявол поискал!
Чтоб его Дьявол удавил!
Чтоб меня Дьявол унес, если я лгу!
Чертов сын.
Чтоб его Дьявол спалил!
Разорви его Дьявол!
Чтоб его Дьявол задушил!
А вот что говорят, насылая порчу на кур:
К Дьяволу этих курей!
Если что-то очень трудно сделать, то говорят:
Это работа Дьявола.
Хорошо б Дьявол это сожрал.
Сделал бы это лучше Дьявол.
Наоборот, если работа проста:
Ну, это не для Дьявола.
Если кому-то очень трудно живется:
Он тянет Дьявола за хвост.
У него в кошельке Дьявол.
Если у него ничего нет, то Дьявол теряет на него право.
CLIV
ДРУГИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Если кто-то очень завидует полям своего соседа:
Ваше зерно прекрасно, как Дьявол.
Когда говорят о богаче:
Денег у него до Дьявола.
Ливень
и все его последствия и трудности для земледельцев также, конечно, связаны с Дьяволом. То же самое касается ветра, развевающего зерно, и, наоборот, его отсутствия, когда перестает работать мельница. Ну и, естественно, засуха, делающая поля безводными и сухими, словно душа Дьявола (Шарант).* * *
Boun Diou de carrièro, diable d’oustal.
Говорят о том, кто очень приветлив и добр к гостям, но ест поедом тех, кто живет с ним вместе или рядом (Косс Гардуаз
).* * *
В Франш-Конте говорят:
Не выпивай в пещере — там Дьявол.
Дьявол не вымя.
Дьявол забыл латынь, а я не должен.
Дьяволом
называют кусок железа, который по ходу тележки, не давая ей двигаться слишком быстро, волочится по земле, в то время как тормоз делает то же самое при ее остановке.* * *
Катись ты к Дьяволу соленому или к Дьяволу зеленому.
Где четвертый, там Дьявол.
Дьявол для папаши — две дочки и мамаша.
* * *
Ищи Дьявола на грушевом дереве (кривом).
У него за воротником Дьявол (если человек неуживчив и несговорчив).
* * *
У него на кресте Дьявол (негодяй).
* * *
Dansamb ha Korollamb!Maro е en Diaul ha klon he vam!Пляшем все на всяком месте!Дьявол сдох с женою вместе!Чтобы Бог разорвал Дьявола!
Бог вас да благословит, ну и Дьявол пусть спалит (Нижняя Бретань
).* * *
Quau douno е piei lèvo, lou diable Ion bacèle!
Тот, кто дарит и требует дареное обратно, становится добычей Дьявола! (окрестности Арля
).* * *
Все баски идут на небо! Дело в том, что сам Дьявол не понимает их языка (Гасконь
).* * *
Дьявол появляется, когда в кармане пусто (Лионне
).* * *
Из «Petit Larousse»:
Иметь Дьявола в теле
(Avoir le diable au corps) — быть активным и сильным одновременно.Добрый Дьявол
(Bon diable) — хороший мальчик.Diable bleus
— прозвище времен Первой мировой войны, данное пехотинцам.Вот тут-то и Дьявол
(C’est la le diable) — вот тут-то и вся трудность.Воплощение Дьявола
(Diable incarné) — очень злой человек.Поселить Дьявола в кошельке
(Loger le diable dans sa bourse) — не иметь ничего.Дьявольская красота
(Beauté du diable) — преходящая красота юности.Du diable
— сокращенно от une faim du diable (дьявольский голод).Дьявольски
(en diable) — сильно, крайне.Au diable
— сокращенно от au diable les importuns (ну их к дьяволу — о навязчивых людях).Diablement
— чрезмерно; то же, что En diable.Дьяволица
(Diabless) — злая, сварливая женщина.* * *
Суждения иностранцев: