Читаем Сказания о Хиль-де-Винтере полностью

— Где мы? — Парень все же решился повторно задать интересующий его вопрос. Выглядел он ошарашено, взгляд его блуждал по верхушкам гигантских вековых вязов и тропке, истоптанной лошадиными копытами.

— Вижу, умом тебя природа обделила, — выцедила Като, раздраженно поигрывая ножом в кармане. — Иначе ты бы не потащился за мной в Высокие Кручи и не прыгнул в лодку-Древо. Кто тебя подослал?

Наконец, взгляд ее преследователя сфокусировался на ней, окончив обозревать окрестности.

— Мы сейчас не там, где ты, чертова колдунья, из дерева сотворила лодку. Мы не в Высоких Кручах. И даже не в окрестностях Н-ска. — Медленно, силясь подавить удивление, проговорил он. — Может быть, ты прекратишь, наконец, играть со своим ржавым перочинным ножиком в кармане и скажешь мне, где мы? После всего того, что я своими глазами видел, я умываю руки!

Като смотрела на него, изучающее сузив глаза.

— Кто ты? — Ножа в кармане она не отпустила.

— Всего-навсего обычный ювелир, который взялся помочь твоей сестре. Мне от вас двоих ничего не нужно.

— Верно, я посылала свою сестру искать шерлы по ювелирным салонам.

Гард в патетичном жесте воздел к небу руки, мол, все сходится, кто же еще мог искать ведьмин камень, как ни самая настоящая колдунья!

— Зачем ты следил за мной? — Просто спросила его девушка.

Парень помедлил с ответом.

— Я сейчас вижу, что в сущности, ты права. Не нужно было и начинать за тобой никакой слежки, валить нужно было сразу из Н-ска и предоставить вам самим разбираться с той шайкой налетчиков.

— Какой еще шайкой?

Гард покачал головой.

— Ответ за ответ, колдунья. Ты говоришь мне, где мы, я — рассказываю тебе все, что знаю о твоих преследователях.

— Да ты и есть мой преследователь. — Усмехнулась Като. — Ну хорошо, будь по-твоему — ответ за ответ. Итак, мы сейчас не в Высоких Кручах.

Гард улыбнулся не без доли сарказма.

— Да ты сама умом не блещешь. Это я уже понял!

— Не хами мне, парень, — предупреждающе зашипела на него Като, покрепче перехватив лезвие в своем кармане.

В этот момент Гард поймал себя на мысли, что все же опасается эту, как он думал, колдунью, а вовсе нее ее перочинного ножа, и решил вести себя сдержаннее. Размышляя об этом, он опустился на поваленный неподалеку вяз, приглашая ее последовать за ним; Като отрицательно помотала головой.

— А я, с твоего позволения, присяду. Итак, продолжим. Где мы находимся?

— Я уже ответила тебе наполовину — мы не в Высоких Кручах. Твоя очередь отвечать на вопрос.

Гард усмехнулся.

— Хитра, чертовка. Мне скрывать нечего, так и быть, скажу. Твоя сестренка описала мне, что вы там ищите для своих колдовских делишек. Как она меня, кстати, нашла — это ты у нее спроси, вывески в моей мастерской нет и не было.

— Ну и? — Поторопила его Като. Ей не терпелось узнать о своих преследователях.

Гард вздохнул. Настырной тон этой ведьмы начинал выводить его из себя.

— У тебя не найдется пожевать чего-нибудь?

— Я даже не знаю до сих пор, как тебя зовут, парень, — напомнила ему Като, но все же протянула один из своих заготовленных бутербродов.

— Я уже сказал, я просто ювелир, — отозвался он, откусив громадный кусок и делая могучее глотательное движение. — Просто Гард.

— Так зачем же ты катаешься за мной на автобусах и Древо-лодках, просто Гард? — Едко процедила Като, наблюдая, как он с аппетитом поглощает еду.

— Уж явно не от нечего делать, — заверил ее Гард. — Глядя на то, что ты тут вытворяла с той Древо-лодкой, я только сейчас начинаю понимать, почему те изверги побоялись иметь с тобой дело напрямую… Запить не найдется?

Като опустилась на тот же поваленный вяз, на котором расположился наш ювелир, хоть и чуть поодаль, и принялась рыться в сумке. Питье-то она взять забыла и нашарила лишь данную ей когда-то ведуньей-Энсетой небольшую бутыль — наполненную неопределенным мутноватым содержимым. Она откупорила ее и понюхала так, как это делают в лабораториях — то есть помахала кистью над горлышком.

— Какой-то отвар, — заключила она, окончив исследовать содержимое бутыли на вид.

— Давай сюда это свое колдовское зелье, — и не успела она сказать и слова, Гард выхватил у нее бутылку и опорожнил залпом.

— Но… — Начала было Като.

— Гадость, согласен, но «голод — не тетка, жажда — не матушка», знаешь, поговорка есть такая.

— Ты привираешь. И вообще будет лучше, если ты вернешься назад к Белому Древу, дождешься завтра заката, а потом скажешь то, что уже слышал. — Като с опаской глядела на парня, пытаясь не пропустить первых признаков отравления. Все-таки что ей всучила сумасшедшая бабка?

Откуда-то издалека вдруг послышался протяжный волчий вой, приглушенный, но все же леденящий душу и вызывающий какие-то первобытные страхи.

— Здесь волки что ли? — Спросил ее ошарашенный ювелир, с трудом проглотив последний кусок бутерброда.

Като вздохнула. Ну конечно. Как же она могла забыть, что Ульмский лес кишит волколаками? В любом случае, парня одного, без оружия, оставлять здесь нельзя.

— Тебе нужно вернуться назад.

Гард хмыкнул.

— Не очень-то и хотелось.

— Глупости. — Оборвала его Като. — Здесь тебе не Н-ск.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания о Хиль-де-Винтере

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме