Читаем Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике полностью

— Есть река в краю полночном,Там увтыр вогулов* диких,Городзуль * — цветок весенний —Дочь-красавица у князя.Если мудрый пам сумеетВ жены взять княжну-вогулку,Богатырь у них родится, —Чикыш паму говорит.И тоска вонзилась в Оша,Как рыбацкий крюк в печенку…По реке несется лодка,Словно гусь по струям быстрым,Ош гребцов своих торопит,Были б крылья, полетел быПтицей он в увтыр вогулов,Но далек и труден путь.Тяжела волна на Каме,Ветер северный неласков.Дни, как волны, режет лодкаИ копьем сквозь ночь проходит…Наконец они присталиК поселению чудскому,И сама Виджо-ведуньяПама ждет на берегу:— Знаю, гибель нагадалаЧикыш паму молодому.Не ходи ты за невестойВ край полуночи к вогулам,Не пройти туда и лосюЧерез хляби и болота,Злая топь тебя поглотит,Шею травы оплетут.Не в обычае чудинаВозвращаться с полдороги.Ош в лесу срубил под кореньДве дуплистые осины,Сделал две коротких лодки —Два корыта остроносых,Переплел внутри ремнямиИ на лапти их надел.Говорит ведунья паму:— Ты хитер, как старый филин,Но мои слова запомни:Коль сосватаешь невесту,Что бы после ни случилось,Ты держать обязан слово.На колу, коль отречешься,Голове твоей торчать.И дала ведунья памуВ спутники слугу Ваяси.Долго шли они на север,Как на лыжах, на корытах —Грязь ворчала под ногами,Пузырями исходила,Из глубин зловеще тлелиТопи тусклые глаза.Руки трав хватают пама,Ряской лыжи оплетают,Нету сил камыш раздвинуть…Наконец привел ВаясиОша в край, где прячут горыВ облаках свои вершиныИ плывет с ночного небаНеземной холодный свет.Но гостей не приглашаютВ поселение вогулы,Князь велел закрыть ворота.У стены они остались,Как бездомные собаки.А на остром частоколеЧерепа висят людские,Смотрят,Скалясь,С высоты.Ярость Ошем овладела,Он всю ночь бродил по лесу,Словно лось, ломая сосны.На другое утро сноваНе зовут их в городище.Кружат вороны над ними,В черепа стучат, как в бубен…И еще минула ночь.Гневный князь выходит к паму— Ты пришел меня позорить,А не свататься за дочку!Женихов здесь много было,Все робели, как телята,Дочь мою Костэ увидев:Так страшна она собою.Всем я головы отсек!Место есть на частоколе,Где и твой повесить череп!..Не смутить угрозой Оша:— Я женюсь, сдержу я слово.Разве голову от счастья,Может быть, я потеряю… Удивился князь и ОшаК чуму дочери ведет.Входит Ош, откинув полог, —Там сидит на мягких шкурахДева — чудище лесное:Руки — что паучьи лапы,А лицо — как морда зверя.Лишь глаза ее прекрасны,Лишь глаза полны печали,Горя черного полны.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза